in retrospect
숙어B2돌이켜 생각해 보면, 지나고 보니
phrase
- 1
돌이켜보면, 되돌아보면 — 과거의 일을 현재 시점에서 되돌아보며 판단하거나 이해할 때 쓰는 표현B2
used when considering a past event or situation with the knowledge or understanding one has now
In retrospect, I should have accepted the job offer.
돌이켜 생각해 보면, 나는 그 일자리 제안을 받아들였어야 했다.
The warning signs were obvious in retrospect, but we missed them at the time.
지나고 보니 경고 신호는 분명했지만, 당시에는 우리가 그것을 놓쳤다.
뉘앙스 · 쓰임
“looking back”은 더 일상적이고 구어적이며, “with hindsight”는 ‘나중에 알게 된 정보를 바탕으로’라는 뉘앙스가 더 강합니다. “in retrospect”는 과거를 차분히 평가하거나 반성하는 느낌이 있어 보고서, 회고, 설명문에도 잘 어울립니다.
문장 앞, 중간, 끝에 모두 올 수 있습니다. 보통 과거의 일에 대한 현재의 판단을 말하므로 과거시제나 현재완료와 함께 자주 쓰입니다. 누군가의 실수를 지적할 때는 비난처럼 들릴 수 있으므로 “In retrospect, we could have...”처럼 완곡하게 말하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- looking back
- 더 구어적이고 일상적인 표현입니다.
- with hindsight
- 나중에 알게 된 정보를 바탕으로 판단한다는 의미가 더 강합니다.
- on reflection
- 곰곰이 생각해 본 뒤의 판단이라는 느낌이 강하며 약간 더 격식 있습니다.
반의어
- at the time
- 그 일이 일어나던 당시의 관점이나 상황을 나타냅니다.
- in advance
- 일이 일어나기 전에 미리라는 뜻으로, 사후적 판단과 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[Latin]“retrospect”는 라틴어에서 온 요소로, ‘뒤로’를 뜻하는 “retro-”와 ‘보다’를 뜻하는 “specere” 계열에서 유래했습니다. 따라서 말 그대로는 ‘뒤를 돌아봄’이라는 의미이며, 영어에서는 과거를 되돌아보고 평가한다는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 “retro”가 ‘복고의, 뒤로’라는 뜻임을 떠올리면, “retrospect”는 ‘뒤를 바라보기’ → ‘돌이켜 생각하기’로 기억할 수 있습니다.