in the driver's seat
숙어B2상황을 주도하거나 통제하는 위치에 있는
phrase
- 1
주도권을 쥔, 통제권을 가진 — 어떤 상황에서 통제권이나 결정권을 가지고 주도하는 위치에 있는 상태B2
in a position of control, authority, or advantage in a situation
After winning the first two negotiations, the company is now in the driver's seat.
처음 두 차례의 협상에서 이긴 후, 그 회사는 이제 주도권을 쥐고 있다.
If we finish this project early, we'll be in the driver's seat when the client chooses a contractor.
이 프로젝트를 일찍 끝내면 고객이 계약업체를 선택할 때 우리가 유리한 위치에 있게 될 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
"in control"은 가장 일반적인 표현이고, "in charge"는 공식적인 책임자라는 느낌이 더 강합니다. "in the driver's seat"는 통제권뿐 아니라 상황을 자신이 원하는 방향으로 이끌 수 있는 유리한 위치라는 비유적 느낌이 있습니다.
실제 자동차의 운전석을 말할 때도 쓸 수 있지만, 문맥상 비유로 쓰이면 보통 be, put, keep, remain 등의 동사와 함께 사용됩니다. 사람뿐 아니라 회사, 팀, 국가 같은 조직도 주어가 될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in control
- 가장 일반적으로 '통제하고 있는'이라는 뜻이며 비유적 이미지가 덜하다.
- in charge
- 공식적으로 책임을 맡고 있다는 느낌이 더 강하다.
- calling the shots
- 결정을 내리고 지시한다는 뜻으로, 더 구어적이고 다소 강한 표현이다.
- at the helm
- 조직이나 배를 이끄는 이미지가 있으며, 약간 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 있다.
반의어
- out of control
- 상황을 통제하지 못하거나 상황이 걷잡을 수 없다는 뜻이다.
- at someone else's mercy
- 자신이 통제하지 못하고 남의 결정에 좌우된다는 느낌이 강하다.
- on the back foot
- 특히 경쟁이나 논쟁에서 수세에 몰린 상태를 뜻한다.
어원 · 암기 팁
[English]자동차에서 운전석에 앉은 사람이 차의 방향, 속도, 정지를 결정한다는 사실에서 생긴 비유적 표현입니다. 따라서 '운전석에 있다'는 말이 점차 어떤 상황을 직접 조종하거나 주도권을 가진다는 의미로 확장되었습니다.
💡 운전석에 앉은 사람이 핸들을 잡고 방향을 정한다고 생각하면, 'in the driver's seat = 주도권을 잡고 있다'로 기억하기 쉽습니다.