in the event
숙어C1formal결국 실제로는, 막상 일이 벌어져 보니
phrase
- 1
결국, 실제로는 — 예상·계획과 달리 실제로 일이 어떻게 되었는지를 말할 때 쓰는 표현; 결국 실제로는C1
used to say what actually happened, especially when it was different from what was expected or planned
We expected the meeting to last all afternoon, but in the event it was over in twenty minutes.
우리는 회의가 오후 내내 계속될 줄 알았지만, 실제로는 20분 만에 끝났다.
She had planned to take the train; in the event, her brother drove her there.
그녀는 기차를 탈 계획이었지만, 결국에는 오빠가 그녀를 그곳까지 태워다 주었다.
뉘앙스 · 쓰임
“in the end”는 단순히 최종 결과를 말할 때 넓게 쓰이고, “as it turned out”은 더 구어적이며 자연스럽습니다. “in the event”는 예상과 실제 결과의 차이를 다소 격식 있게 보여 주는 느낌이 강합니다.
“in the event” 단독으로 쓰이면 보통 “결국 실제로는”이라는 뜻입니다. “in the event of + 명사” 또는 “in the event that + 절”은 “~의 경우에, 만약 ~하면”이라는 다른 뜻이므로 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- as it turned out
- 더 구어적이고 일상적인 표현입니다.
- in the end
- 최종 결과를 말하는 일반적인 표현으로, 예상과 실제의 대조가 반드시 강조되지는 않습니다.
- ultimately
- 더 간결하고 격식 있는 부사이며, 긴 과정 끝의 최종 결과를 강조합니다.
반의어
- as expected
- 예상한 그대로 일이 일어났다는 뜻입니다.
- according to plan
- 계획한 대로 진행되었음을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French]“event”는 라틴어 “eventus”(결과, 발생한 일)에서 고프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 말입니다. “in the event”는 문자 그대로는 ‘그 사건/결과 안에서’라는 구조지만, 관용적으로 ‘실제로 일이 벌어진 결과를 보니’라는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 계획이 아니라 실제 ‘event(일어난 일)’ 안으로 들어가 보니 결과가 달랐다고 생각하면 “in the event = 실제로는, 막상 보니”로 기억하기 쉽습니다.