in the main
숙어C1formal대체로, 대체적으로, 전반적으로
phrase
- 1
대체로, 전체적으로 — 몇 가지 예외는 있을 수 있지만 전체적으로 보아; 대체로C1
mostly or generally; true or applicable for the greater part, though not necessarily in every case
The proposals were, in the main, accepted by the committee.
그 제안들은 대체로 위원회에 의해 받아들여졌다.
Her account of the incident was accurate in the main, though she got a few details wrong.
그 사건에 대한 그녀의 설명은 몇몇 세부 사항은 틀렸지만 대체로 정확했다.
뉘앙스 · 쓰임
“mostly”는 가장 일반적이고 중립적인 표현이며, “by and large”나 “on the whole”은 조금 더 구어적입니다. “in the main”은 예외를 인정하면서도 전체적인 결론을 말할 때 쓰이며, 더 격식 있고 문어적인 느낌이 납니다.
문장 앞, 중간, 끝에 올 수 있지만 중간에 삽입될 때는 보통 쉼표로 구분합니다. 예: “The results were, in the main, positive.” 너무 가벼운 일상 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mostly
- 가장 일반적이고 일상적인 표현으로, 격식의 느낌이 거의 없다.
- generally
- 전반적인 경향이나 일반적 사실을 말할 때 쓰며, “in the main”보다 덜 문어적이다.
- by and large
- 의미는 매우 비슷하지만 조금 더 구어적이고 관용적인 느낌이 있다.
- on the whole
- 장단점이나 예외를 고려한 뒤 전체적인 판단을 말할 때 자주 쓰인다.
반의어
- specifically
- 전체적인 경향이 아니라 특정한 점이나 사례에 초점을 둔다.
- in every respect
- 예외를 허용하지 않고 모든 면에서 그렇다는 뜻으로, “in the main”보다 훨씬 절대적이다.
- hardly
- 어떤 사실이 거의 성립하지 않음을 나타내며, 문맥에 따라 반대 의미가 될 수 있다.
어원 · 암기 팁
[English]“main”은 역사적으로 ‘주된 부분, 핵심, 큰 덩어리’라는 명사적 의미를 가졌습니다. 따라서 “in the main”은 문자 그대로 ‘주된 부분에서는’이라는 뜻에서 발전해, ‘전체적으로는, 대체로’라는 관용적 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 “main idea”가 ‘주제, 핵심 생각’이라는 점을 떠올리면 쉽습니다. “in the main”은 ‘핵심만 보면’ → ‘대체로’라고 기억하세요.