LC·Dict

in the main

숙어C1formal
US/ɪn ðə ˈmeɪn/UK

대체로, 대체적으로, 전반적으로

phrase

  1. 1

    대체로, 전체적으로몇 가지 예외는 있을 수 있지만 전체적으로 보아; 대체로C1

    mostly or generally; true or applicable for the greater part, though not necessarily in every case

    • The proposals were, in the main, accepted by the committee.

      그 제안들은 대체로 위원회에 의해 받아들여졌다.

    • Her account of the incident was accurate in the main, though she got a few details wrong.

      그 사건에 대한 그녀의 설명은 몇몇 세부 사항은 틀렸지만 대체로 정확했다.

뉘앙스 · 쓰임

“mostly”는 가장 일반적이고 중립적인 표현이며, “by and large”나 “on the whole”은 조금 더 구어적입니다. “in the main”은 예외를 인정하면서도 전체적인 결론을 말할 때 쓰이며, 더 격식 있고 문어적인 느낌이 납니다.

문장 앞, 중간, 끝에 올 수 있지만 중간에 삽입될 때는 보통 쉼표로 구분합니다. 예: “The results were, in the main, positive.” 너무 가벼운 일상 대화에서는 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

mostly
가장 일반적이고 일상적인 표현으로, 격식의 느낌이 거의 없다.
generally
전반적인 경향이나 일반적 사실을 말할 때 쓰며, “in the main”보다 덜 문어적이다.
by and large
의미는 매우 비슷하지만 조금 더 구어적이고 관용적인 느낌이 있다.
on the whole
장단점이나 예외를 고려한 뒤 전체적인 판단을 말할 때 자주 쓰인다.

반의어

specifically
전체적인 경향이 아니라 특정한 점이나 사례에 초점을 둔다.
in every respect
예외를 허용하지 않고 모든 면에서 그렇다는 뜻으로, “in the main”보다 훨씬 절대적이다.
hardly
어떤 사실이 거의 성립하지 않음을 나타내며, 문맥에 따라 반대 의미가 될 수 있다.

어원 · 암기 팁

[English]“main”은 역사적으로 ‘주된 부분, 핵심, 큰 덩어리’라는 명사적 의미를 가졌습니다. 따라서 “in the main”은 문자 그대로 ‘주된 부분에서는’이라는 뜻에서 발전해, ‘전체적으로는, 대체로’라는 관용적 의미로 쓰이게 되었습니다.

💡 “main idea”가 ‘주제, 핵심 생각’이라는 점을 떠올리면 쉽습니다. “in the main”은 ‘핵심만 보면’ → ‘대체로’라고 기억하세요.