in the pink
숙어C1건강이 아주 좋고 컨디션이 최상인
phrase
- 1
아주 건강한, 원기 왕성한 — 건강이나 컨디션이 매우 좋은 상태인C1
in very good health or excellent physical condition
After two weeks of rest, she was back in the pink.
2주 동안 쉰 뒤 그녀는 다시 건강이 아주 좋아졌다.
My grandfather is ninety, but he is still in the pink.
우리 할아버지는 아흔이지만 여전히 아주 건강하시다.
뉘앙스 · 쓰임
“healthy”보다 관용적이고 생동감 있는 표현이며, 단순히 아프지 않다는 뜻을 넘어 컨디션이 아주 좋다는 느낌을 줍니다. “fit as a fiddle”은 더 구어적이고 활기찬 느낌이 강하고, “in good shape”는 건강뿐 아니라 사물·조직의 상태에도 더 넓게 쓰입니다.
대개 사람의 건강 상태에 쓰지만, 문맥에 따라 기계·회사·재정 상태 등이 좋다는 뜻으로도 쓰일 수 있습니다. 현대 미국 영어에서는 약간 구식으로 들릴 수 있으므로 격식 없는 대화에서는 “feeling great,” “in great shape,” “fit and well” 등이 더 자연스러울 때가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in good health
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 관용적 색채가 덜합니다.
- fit as a fiddle
- 더 구어적이고 활기차며, 몸이 매우 튼튼하다는 느낌이 강합니다.
- in great shape
- 건강뿐 아니라 사물·상황의 상태가 좋다는 뜻으로도 매우 흔하게 쓰입니다.
반의어
- under the weather
- 가벼운 병이나 컨디션 난조를 나타내는 부드러운 표현입니다.
- in poor health
- 건강 상태가 좋지 않다는 직접적이고 중립적인 표현입니다.
- out of sorts
- 몸이나 기분이 평소 같지 않고 좋지 않다는 의미로, 건강뿐 아니라 심리 상태에도 쓰입니다.
어원 · 암기 팁
[English]여기서 “pink”는 원래 색깔만을 뜻한다기보다 ‘가장 훌륭한 상태, 절정, 완벽함’을 뜻하던 영어 명사 용법과 관련이 있습니다. 시간이 지나면서 장밋빛 또는 분홍빛 안색이 건강함을 떠올리게 하는 연상과 결합해, “in the pink”가 ‘최상의 건강 상태’라는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 건강한 사람의 볼이 분홍빛으로 생기 있어 보이는 모습을 떠올리면 “in the pink = 건강이 최고조”라고 기억하기 쉽습니다.