under the weather
숙어B1informal몸이 좀 아프거나 컨디션이 좋지 않은
phrase
- 1
몸이 안 좋다, 컨디션이 나쁘다 — 몸이 조금 아프거나 기운이 없고 컨디션이 좋지 않은 상태B1
feeling slightly ill, tired, or not in one's usual good condition
I'm feeling a bit under the weather, so I'll stay home today.
몸이 좀 안 좋아서 오늘은 집에 있을게요.
She looked under the weather during the meeting.
그녀는 회의 중에 컨디션이 좋지 않아 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
sick는 ‘아픈’이라는 가장 일반적이고 직접적인 말이며, ill은 조금 더 격식 있거나 심각하게 들릴 수 있습니다. under the weather는 대개 가벼운 컨디션 난조를 완곡하게 말하는 표현입니다. not feeling well과 의미가 비슷하지만, under the weather가 더 관용적이고 약간 구어적인 느낌이 있습니다.
주로 be, feel, look과 함께 써서 be under the weather, feel under the weather, look under the weather처럼 말합니다. 큰 병이나 응급 상황을 설명할 때는 이 표현만 쓰면 너무 가볍게 들릴 수 있으므로 seriously ill, in critical condition 같은 표현을 쓰는 것이 적절합니다. 격식 있는 의학적 문서보다는 일상 대화나 간단한 메시지에 더 잘 어울립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- not feeling well
- 가장 중립적이고 직접적인 표현으로, 관용적 느낌은 덜합니다.
- sick
- 더 직접적인 표현이며, 가벼운 증상부터 심한 병까지 폭넓게 쓸 수 있습니다.
- unwell
- under the weather보다 조금 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 있습니다.
- off-colour
- 영국식 표현으로, 몸이 약간 안 좋거나 안색이 좋지 않다는 느낌이 있습니다.
반의어
- in good health
- 건강 상태가 좋다는 비교적 중립적이고 일반적인 표현입니다.
- fit as a fiddle
- 매우 건강하고 활기차다는 뜻의 관용 표현으로, 더 구어적이고 생동감이 있습니다.
- well
- 아프지 않고 몸 상태가 괜찮다는 가장 기본적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 흔히 항해 문화에서 나온 표현으로 설명됩니다. 배에서 거친 날씨 때문에 몸이 아픈 선원들이 갑판 아래나 날씨의 영향을 덜 받는 곳으로 내려갔다는 데서 ‘under the weather’가 몸이 좋지 않다는 뜻이 되었다고 여겨집니다. 다만 이 설명은 널리 알려진 설일 뿐, 완전히 확정된 어원은 아닙니다.
💡 나쁜 날씨 아래에 눌려 있는 모습을 떠올리면, 몸이 무겁고 컨디션이 좋지 않은 상태를 기억하기 쉽습니다.