LC·Dict

in the streets

숙어B2
/ɪn ðə striːts/

거리에서, 특히 많은 사람이 시위·축제·소요 등으로 공공장소에 나와 있는

phrase

  1. 1

    거리에서, 거리로 나와거리와 같은 공공장소에 나와 있는; 특히 시위, 축제, 소요 등으로 많은 사람이 거리에 모여 있는B2

    in public streets or outdoor public areas, especially when many people are gathered there for protest, celebration, or unrest

    • Thousands of people were in the streets demanding political change.

      수천 명의 사람들이 정치적 변화를 요구하며 거리로 나와 있었다.

    • After the team won the championship, fans were dancing in the streets until midnight.

      그 팀이 우승한 뒤 팬들은 자정까지 거리에서 춤을 추고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘on the streets’는 노숙, 거리 생활, 거리에서 일어나는 일이라는 의미로 더 자주 쓰이고, ‘in the streets’는 군중이 거리 공간 안에 모여 있거나 시위·소요가 벌어지는 장면을 더 생생하게 나타낼 때가 많습니다. ‘take to the streets’는 ‘거리로 나가 시위하다’라는 행동의 시작을 강조하는 표현입니다.

단순히 길 위의 위치를 말할 때는 ‘on the street’ 또는 ‘on the streets’가 더 자연스러운 경우가 많습니다. ‘people are in the streets’라고 하면 보통 많은 사람이 거리로 나와 있는 상황, 특히 시위나 소요를 떠올릴 수 있으므로 문맥에 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

on the streets
거리에서 일어나거나 거리 생활과 관련된 의미가 더 일반적이며, 노숙의 의미로도 자주 쓰인다.
out in the streets
사람들이 실내가 아니라 밖의 거리로 나와 있다는 점을 더 강조한다.
take to the streets
거리로 나가 시위하거나 집단행동을 시작한다는 동작을 강조한다.

반의어

indoors
실내에 있다는 뜻으로, 공공 거리 공간에 나와 있다는 의미와 반대된다.
behind closed doors
공개된 거리나 공공장소가 아니라 비공개로 이루어진다는 의미를 강조한다.

어원 · 암기 팁

[English]전치사구 ‘in the streets’는 오래전부터 도시의 공공 거리 공간을 가리키는 말로 쓰였습니다. 현대 영어에서는 특히 혁명, 시위, 폭동, 축하 행사처럼 시민들이 공공장소에 대규모로 모이는 상황을 묘사하는 뉴스·정치 표현으로 자주 사용됩니다.

💡 사람들이 건물 안이 아니라 ‘거리라는 공간 안에(in)’ 가득 모여 있는 장면을 떠올리면, 시위나 축제처럼 대중이 거리로 나온다는 의미를 기억하기 쉽습니다.