LC·Dict

in train

숙어C1formal
/ɪn ˈtreɪn/

이미 진행 중인, 추진되고 있는

phrase

  1. 1

    진행 중인, 준비 중인계획, 절차, 조치 등이 이미 시작되어 진행 중이거나 준비되고 있는 상태C1

    used to say that a plan, process, or set of arrangements has already started and is continuing or being prepared

    • A review of the safety procedures is already in train.

      안전 절차에 대한 검토는 이미 진행 중이다.

    • Measures are in train to reduce delays at the airport.

      공항 지연을 줄이기 위한 조치가 추진되고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

"in progress"는 가장 일반적으로 ‘진행 중’이라는 뜻이고, "under way"는 어떤 일이 본격적으로 시작되었다는 느낌이 강합니다. "in train"은 더 격식 있고 다소 영국식이며, 특히 조치나 절차가 이미 착수되어 계속 진행될 것이라는 뉘앙스가 있습니다. "in the pipeline"은 아직 진행 전이거나 계획 단계에 있는 일을 말할 때도 쓰여 "in train"보다 덜 즉각적인 경우가 많습니다.

주로 "be in train", "measures are in train", "arrangements were in train"처럼 씁니다. 미국 영어에서는 비교적 드물고 다소 문어적이므로, 일반 대화에서는 "in progress" 또는 "under way"를 쓰는 것이 자연스럽습니다. 문자 그대로 ‘기차 안에 있다’는 뜻을 말할 때는 보통 "on the train"을 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

under way
본격적으로 시작되어 진행 중이라는 느낌이 강하며, 더 일반적이고 자연스러운 표현입니다.
in progress
가장 중립적이고 널리 쓰이는 표현으로, 격식·비격식 모두에서 사용됩니다.
in motion
어떤 과정이 시작되어 움직이기 시작했다는 역동적인 느낌이 있습니다.
afoot
무언가 진행 중이거나 계획되고 있다는 뜻이지만, 약간 문어적이거나 탐정소설 같은 느낌을 줄 수 있습니다.

반의어

on hold
일이 시작되었거나 계획되었지만 현재는 보류된 상태를 나타냅니다.
at a standstill
진행이 완전히 멈춘 상태를 강조합니다.
not yet begun
아직 시작되지 않았음을 직접적으로 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[Old French]"train"은 원래 ‘끌기, 이어지는 것, 행렬, 과정’과 관련된 뜻에서 발전했습니다. "in train"은 문자 그대로의 ‘기차 안에’가 아니라, 어떤 일이 ‘일련의 과정 속에 놓여 있다’는 오래된 의미에서 나온 표현입니다.

💡 기차(train)가 이미 선로 위에서 움직이기 시작한 모습을 떠올리면, 계획이나 절차가 ‘이미 진행 중’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

in train’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • set in train숙어일련의 과정이나 사건을 시작하게 하다