LC·Dict

set in train

숙어C1formal
US/ˌset ɪn ˈtreɪn/

일련의 과정이나 사건을 시작하게 하다

phrase

  1. 1

    어떤 절차, 계획, 변화, 사건의 연쇄를 시작되게 하다C1

    to cause a process, plan, change, or series of events to begin

    • The government’s announcement set in train a series of reforms.

      정부의 발표는 일련의 개혁을 시작하게 했다.

    • Once the complaint was filed, a formal investigation was set in train.

      민원이 접수되자 공식 조사가 시작되었다.

뉘앙스 · 쓰임

start나 begin보다 격식 있고, 단순히 ‘시작하다’가 아니라 여러 단계나 결과로 이어지는 절차·과정을 작동시키는 느낌이 있습니다. set in motion과 매우 비슷하지만 set in train은 영국식·공식 문체에서 더 자주 보이며, 행정적 절차나 정책 실행에 잘 어울립니다.

보통 set something in train 또는 be set in train 형태로 쓰며, 목적어 없이 단독으로 쓰는 경우는 드뭅니다. 일상 회화에서는 다소 격식 있게 들리므로 start, begin, kick off 등이 더 자연스러울 수 있습니다. 미국 영어에서는 set in motion이 더 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

set in motion
의미가 거의 같지만 더 일반적이고 미국 영어에서도 더 자연스럽게 쓰입니다.
initiate
격식 있는 단어로, 절차나 계획을 ‘개시하다’라는 직접적인 의미가 강합니다.
trigger
어떤 결과나 반응을 ‘촉발하다’라는 뜻으로, 원인과 결과의 즉각성이 더 강합니다.
start
가장 일반적인 표현이며 격식이나 연쇄 과정의 뉘앙스는 약합니다.

반의어

halt
이미 진행 중인 과정이나 움직임을 멈추게 한다는 뜻입니다.
stop
가장 일반적인 반의어로, 진행이나 행동을 중단한다는 뜻입니다.
prevent
어떤 일이 아예 일어나지 못하게 막는다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]train은 원래 ‘끌고 가는 것’ 또는 ‘뒤따르는 일련의 것들’이라는 의미가 있었고, 여기서 ‘사건이나 과정의 연속’이라는 뜻이 발전했습니다. set in train은 어떤 일을 그 연속적인 진행 과정 속에 ‘놓아 작동하게 하다’라는 비유적 표현입니다.

💡 기차(train)가 출발하면 여러 칸이 줄줄이 따라가듯, 어떤 일을 시작하면 여러 단계와 결과가 이어진다고 기억하면 좋습니다.