in·stal·ment
B2분할 납부금; 연재물의 한 회분
noun명사
- 1
분할 납부금, 할부금 — 총액을 여러 번에 나누어 낼 때의 각 분할 납부금B2〔finance〕
one of a series of payments made regularly until a total amount has been paid
We paid for the sofa in twelve monthly instalments.
우리는 그 소파 값을 12개월 할부로 냈다.
The next instalment is due at the end of June.
다음 분할 납부금은 6월 말까지 내야 한다.
유의어payment, part-payment
반의어lump sum
- 2
회분, 연재분 — 연재 소설, 기사, 방송 프로그램 등에서 따로 공개되는 한 회분B2〔media〕
one part of a story, article, programme, or other work that is published or broadcast in a series
The final instalment of the trilogy will be released next year.
그 3부작의 마지막 편은 내년에 공개될 예정이다.
Readers waited eagerly for each new instalment of the novel.
독자들은 그 소설의 새 연재분을 매번 간절히 기다렸다.
뉘앙스 · 쓰임
payment는 ‘지불’ 전반을 뜻하는 넓은 말이고, instalment는 정해진 총액을 여러 번 나누어 내는 ‘분할 납부금’을 강조합니다. episode는 방송이나 이야기의 한 회를 가리키는 데 더 흔하고, instalment는 연재물·시리즈의 ‘분량’이라는 느낌이 더 있습니다.
영국, 호주 등에서는 instalment가 표준 철자이고, 미국 영어에서는 installment가 일반적입니다. 계약서나 대출 문서에서는 ‘pay in instalments’처럼 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- payment
- 더 넓은 말로, 한 번에 내는 돈도 포함합니다.
- part-payment
- 전체 금액 중 일부를 낸다는 점을 더 직접적으로 나타냅니다.
- episode
- 특히 TV, 팟캐스트, 이야기의 한 회를 가리킬 때 흔합니다.
- part
- 가장 일반적인 말로, 연재나 분할 공개의 느낌은 덜합니다.
반의어
- lump sum
- 나누어 내는 돈이 아니라 한꺼번에 내는 전체 금액을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+prep+noun
- pay in instalments할부로 내다
adj+noun
- monthly instalments월별 분할 납부금
- the final instalment마지막 회분
determiner+adj+noun
- the first instalment첫 납부금; 첫 회분
noun+noun
- an instalment plan할부 납부 계획
어원 · 암기 팁
[English]영어 install에 명사를 만드는 접미사 -ment가 붙은 형태입니다. 원래 install은 ‘자리에 앉히다, 설치하다’의 뜻에서 왔고, instalment는 나중에 ‘나누어 정해진 때에 내는 몫’이라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.
install 또는 instal + -ment(명사형 접미사)
💡 ‘install’이 무언가를 차례로 설치하듯, 돈도 차례차례 나누어 내는 것이라고 기억하면 쉽습니다.