LC·Dict

It goes without saying

숙어B2
/ɪt ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//ɪt ɡəʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ/

너무 당연해서 말할 필요도 없다는 뜻

phrase

  1. 1

    말할 것도 없다, 두말할 필요 없다어떤 사실이 너무 명백하거나 당연해서 말할 필요가 없음을 나타내는 표현B2

    used to say that something is obvious or expected and therefore does not need to be stated

    • It goes without saying that you should lock the door when you leave.

      나갈 때 문을 잠가야 한다는 것은 말할 필요도 없이 당연하다.

    • Good communication is important in any team, but it goes without saying.

      어느 팀에서든 원활한 의사소통은 중요하지만, 그것은 굳이 말할 필요도 없다.

뉘앙스 · 쓰임

“obviously”보다 조금 더 문장형이고 정중하며, 어떤 원칙이나 사실이 당연하다는 느낌을 준다. “needless to say”와 비슷하지만, “needless to say”는 말하는 사람이 덧붙이는 논평처럼 들릴 때가 많고, “it goes without saying”은 더 객관적인 당연함을 강조한다.

뒤에는 보통 that절을 쓴다. 너무 당연한 사실을 굳이 강조할 때 유용하지만, 상대가 모르는 내용을 두고 쓰면 약간 단정적이거나 가르치는 듯하게 들릴 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

needless to say
의미는 매우 비슷하지만, 말하는 사람이 덧붙이는 당연한 논평이라는 느낌이 더 강하다.
obviously
더 짧고 직접적인 부사 표현이며, 문맥에 따라 다소 퉁명스럽게 들릴 수 있다.
of course
대화에서 더 흔하고 가벼우며, 동의나 확인의 느낌도 함께 가질 수 있다.

반의어

it needs to be said
당연하지 않거나 반드시 명확히 말해야 한다는 반대 의미를 나타낸다.
it is not obvious
무언가가 분명하지 않다는 직접적인 반대 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘go without’은 ‘~ 없이 지내다, ~ 없이 가능하다’라는 뜻이고, ‘saying’은 ‘말하기’를 뜻한다. 따라서 전체적으로 ‘말하기 없이도 성립한다’는 의미에서 ‘말할 필요도 없이 당연하다’라는 관용적 의미가 되었다.

💡 어떤 사실이 너무 당연해서 ‘말(saying)’ 없이도 그냥 지나간다(goes without)고 떠올리면 쉽다.

It goes without saying 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전