LC·Dict

It is to laugh

숙어C2informal
US/ɪt ɪz tə læf/UK/ɪt ɪz tə lɑːf/

너무 우습거나 터무니없어 비웃을 만하다는 말

phrase

  1. 1

    가소롭다, 웃음거리다어떤 것이 너무 터무니없거나 형편없어서 웃음거리라고 말할 때 쓰는 표현C2

    used to say that something is so absurd, foolish, or inadequate that it is worthy of ridicule

    • They promised to fix the whole system in one weekend? It is to laugh.

      그들이 주말 하루 이틀 만에 전체 시스템을 고치겠다고 약속했다고? 정말 웃기는 소리다.

    • He called the offer generous, but compared with the work required, it is to laugh.

      그는 그 제안을 후하다고 했지만, 필요한 업무량에 비하면 비웃을 만한 수준이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘ridiculous’나 ‘laughable’보다 더 관용적이고 연극적이며, 비웃음과 냉소가 강하다. ‘That’s funny’처럼 순수하게 재미있다는 뜻이 아니라 ‘말도 안 돼서 웃긴다’에 가깝다. 현대 영어에서는 약간 구식이거나 일부러 익살스럽게 말하는 느낌이 있다.

상대의 의견이나 계획을 직접 평가할 때 쓰면 조롱처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 한다. 현대 일상 영어에서는 흔한 표현이 아니며, 글이나 풍자적·희극적 상황에서 더 자연스럽다. 보통 고정 표현으로 쓰이며 축약형 ‘It’s to laugh’도 가능하지만 역시 드물다.

유의어 뉘앙스 비교

laughable
가장 직접적인 형용사 표현으로, ‘웃음거리가 될 만큼 어이없다’는 뜻이지만 관용구보다 덜 연극적이다.
ridiculous
일반적으로 ‘터무니없다’는 뜻이며, 조롱의 느낌은 문맥에 따라 달라진다.
what a joke
구어적이고 직설적으로 ‘완전 웃기네/말도 안 되네’라는 느낌을 준다.

반의어

reasonable
말이나 제안이 타당하고 합리적이라는 뜻으로, 터무니없다는 평가와 반대된다.
credible
믿을 만하다는 뜻으로, 비웃음을 살 정도로 말이 안 된다는 의미와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[Yiddish]유대계 영어에서 쓰이던 표현으로, 이디시어식 어순과 말투의 영향을 받은 것으로 여겨진다. ‘웃을 일이다’라는 구조가 표준 영어의 자연스러운 표현보다 직역투처럼 들리기 때문에 희극적·풍자적 효과를 낸다.

💡 ‘그건 웃으려고 만든 것 같다’고 떠올리면, 진짜 재미있다는 뜻이 아니라 ‘너무 말이 안 돼서 웃긴다’는 의미를 기억하기 쉽다.