jan·nat
C2rare이슬람에서 말하는 천국·낙원; 드문 종교적 외래어
noun명사
- 1
낙원, 천국 — 이슬람에서, 의로운 사람들이 사후에 가는 낙원 또는 천국C2〔religion〕
in Islam, paradise; the heavenly garden promised to the righteous after death
In Islamic belief, the righteous hope to enter Jannat.
이슬람 신앙에서 의로운 사람들은 잔나트에 들어가기를 바란다.
The poem describes Jannat as a peaceful garden.
그 시는 잔나트를 평화로운 정원으로 묘사한다.
뉘앙스 · 쓰임
“heaven”은 영어권 기독교 문화에서도 널리 쓰이는 일반적인 ‘천국’이고, “paradise”는 더 문학적이거나 넓은 의미의 ‘낙원’이다. “Jannat”은 이슬람적 배경이 강하며, 특히 우르두어·힌디어 등 남아시아 언어권식 표기로 느껴질 수 있다.
드문 종교·문화적 외래어이므로 일반 독자에게는 “Islamic paradise”처럼 설명을 붙이면 좋다. 사람 이름으로도 쓰일 수 있으며, 그 경우에는 고유명사로 대문자 “Jannat”을 쓴다.
유의어 뉘앙스 비교
- Jannah
- 같은 이슬람적 개념을 가리키며, 영어 이슬람 문헌에서는 이 표기가 더 흔하다.
- paradise
- 더 일반적인 영어 단어로, 종교적·비종교적 ‘낙원’ 모두에 쓸 수 있다.
- heaven
- 영어권에서 가장 널리 쓰이는 ‘천국’이지만, 특정 종교 맥락이 달라질 수 있다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- enter Jannat잔나트에 들어가다
noun+prep+noun
- the gardens of Jannat잔나트의 정원들
proper noun
- Jannat al-Firdaws잔나트 알피르다우스; 이슬람에서 높은 낙원의 이름
어원 · 암기 팁
[Arabic]아랍어 janna 또는 jannat 계열에서 온 말로, ‘정원, 낙원’의 뜻을 지닌다. 영어의 “Jannat” 표기는 우르두어·힌디어 등 남아시아 언어권의 로마자 표기 영향으로도 쓰인다.
영어 안에서는 더 작은 생산적 형태소로 나누기 어렵다.
💡 ‘Jannat’을 ‘Jannah’와 연결해 외우고, 둘 다 이슬람의 ‘낙원’을 뜻한다고 기억하면 쉽다.