LC·Dict

Kan cheong

숙어C1slang

싱가포르·말레이시아 영어에서 ‘초조한, 안달하는, 너무 서두르는’이라는 뜻의 표현

phrase

  1. 1

    불안하거나 긴장해서 안달하고 서두르는 상태; 필요 이상으로 조급하거나 허둥대는 상태C1

    anxious, nervous, impatient, or flustered, especially in a way that seems unnecessary or excessive

    • Don’t be so kan cheong; the meeting doesn’t start for another hour.

      그렇게 안달하지 마. 회의는 아직 한 시간 뒤에 시작해.

    • She became very kan cheong when she couldn’t find her passport at the airport.

      그녀는 공항에서 여권을 찾지 못하자 매우 초조해하며 허둥댔다.

뉘앙스 · 쓰임

anxious는 일반적인 ‘불안한’이라는 중립적 표현이고, nervous는 긴장감에 초점이 있습니다. flustered는 당황해서 허둥대는 느낌이 강합니다. kan cheong은 이들보다 더 구어적이고 지역색이 강하며, ‘왜 이렇게 안달이야?’처럼 가볍게 핀잔을 주는 뉘앙스가 자주 있습니다.

싱가포르·말레이시아 영어권에서 주로 쓰는 비격식 표현입니다. 공식 문서나 국제 비즈니스 상황에서는 피하는 것이 좋고, 상대가 이 표현을 모를 수 있으면 anxious, nervous, flustered, impatient 등으로 바꾸어 말하세요. 사람에게 직접 말할 때는 장난스럽게 들릴 수도 있지만, 상황에 따라 무례하거나 비꼬는 말처럼 느껴질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

anxious
가장 일반적이고 표준적인 표현으로, 지역색이나 장난스러운 느낌이 없다.
nervous
시험·발표 전처럼 긴장한 상태를 말하며, ‘서두르며 안달한다’는 느낌은 약하다.
flustered
당황해서 허둥대는 모습에 초점이 있으며, kan cheong보다 더 표준 영어에 가깝다.
uptight
긴장하고 예민하며 여유가 없다는 비판적 느낌이 더 강하다.

반의어

calm
침착하고 불안해하지 않는 상태를 나타낸다.
relaxed
긴장하지 않고 편안한 상태를 나타낸다.
composed
어려운 상황에서도 침착함을 유지한다는 비교적 격식 있는 표현이다.

어원 · 암기 팁

[Cantonese Chinese]싱가포르와 말레이시아의 다언어 환경에서 영어로 들어온 표현으로, 광둥어 ‘緊張’(gan jeung, ‘긴장한·초조한’)에서 온 것으로 여겨집니다. 현지 영어에서는 철자가 kan cheong, kan chiong 등으로 다양하게 적히며, Singlish와 Malaysian English의 대표적인 구어 표현 중 하나입니다.

💡 ‘kan cheong’을 ‘긴장’과 소리가 조금 비슷하다고 연결해 기억하면 쉽습니다. 누군가 너무 서두르고 안달할 때 “Don’t be so kan cheong”이라고 말하는 장면을 떠올리세요.