LC·Dict

Keen as a bean

숙어B2informal
/ˌkiːn əz ə ˈbiːn/

아주 열심이거나 몹시 의욕적인

phrase

  1. 1

    어떤 일을 하거나 참여하고 싶어 매우 열정적이고 의욕적인 상태B2

    very eager, enthusiastic, and ready to do or join in with something

    • She was keen as a bean to start her new job.

      그녀는 새 일을 시작하고 싶어 아주 의욕에 차 있었다.

    • The kids were keen as a bean when they heard we were going camping.

      아이들은 우리가 캠핑을 간다는 말을 듣고 몹시 신나고 들떠 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

“keen”만 쓰면 단순히 ‘관심이 많다/하고 싶어 한다’는 뜻이고, “keen as mustard”는 더 관용적이고 널리 알려진 ‘매우 열성적인’ 표현입니다. “keen as a bean”은 의미는 비슷하지만 운율을 살린 장난스럽고 귀여운 느낌이 강해, 친한 사이의 대화나 가벼운 글에 더 어울립니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 진지한 비즈니스 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 미국 영어에서는 생소하게 들릴 수 있으며, 문맥에 따라 일부러 유머러스하게 말하는 표현으로 받아들여질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

keen as mustard
의미가 거의 같지만 훨씬 더 널리 쓰이고 관용적으로 굳어진 표현입니다.
eager beaver
매우 열심인 사람을 가리키며, 때로는 지나치게 열성적이라는 약간 놀리는 뉘앙스가 있습니다.
raring to go
무엇을 시작할 준비가 되어 있고 빨리 하고 싶어 하는 상태를 더 직접적으로 나타냅니다.

반의어

reluctant
하기 싫어하거나 내키지 않는다는 뜻으로, 의욕이 넘치는 상태와 반대입니다.
unenthusiastic
열정이나 관심이 별로 없다는 중립적인 반대 표현입니다.
couldn't care less
전혀 관심이 없다는 강한 비격식 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 형용사 “keen”에 운율이 맞는 “bean”을 붙여 만든 장난스러운 직유 표현으로 보입니다. 영어에는 “keen as mustard”처럼 ‘as ... as ...’ 구조로 성질을 강조하는 표현이 많으며, 이 표현도 그런 형식을 따라 의욕과 열정을 과장해 말합니다.

💡 “keen”과 “bean”이 같은 /iːn/ 소리로 끝난다는 점을 기억하세요. ‘콩(bean)이 통통 튀듯이 의욕이 넘친다’고 상상하면 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.