Keen as mustard
숙어B2informal무언가를 하려고 아주 열심이고 의욕이 넘치는
phrase
- 1
어떤 일에 참여하거나 시작하려는 의욕이 매우 강한B2
very eager, enthusiastic, and willing to do something
The new intern is keen as mustard and has already volunteered for three projects.
새 인턴은 의욕이 넘쳐서 벌써 세 개의 프로젝트에 자원했다.
Everyone else looked tired, but Mia was as keen as mustard to keep practising.
다른 사람들은 모두 피곤해 보였지만, 미아는 계속 연습하고 싶어 할 만큼 의욕이 넘쳤다.
뉘앙스 · 쓰임
‘very enthusiastic’보다 더 구어적이고 영국적인 느낌이 강합니다. ‘eager beaver’처럼 지나치게 열심인 사람을 살짝 놀리듯 말할 수도 있지만, ‘keen as mustard’는 대체로 긍정적이고 친근한 표현입니다. ‘raring to go’는 당장 시작할 준비가 되어 있다는 행동 직전의 느낌이 더 강합니다.
주로 영국 영어에서 쓰이는 비격식 표현입니다. 사람을 묘사할 때 ‘be keen as mustard’ 또는 더 완전한 형태인 ‘be as keen as mustard’로 쓰며, 공식 문서나 매우 격식 있는 자리에서는 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- eager
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 영국식 구어 느낌은 적습니다.
- enthusiastic
- 열정적이라는 뜻의 표준적인 표현으로, 격식 있는 상황에서도 쓰기 쉽습니다.
- raring to go
- 곧바로 시작할 준비가 되어 있다는 즉각성과 에너지를 더 강조합니다.
- eager beaver
- 지나치게 열심인 사람을 귀엽게 또는 살짝 놀리듯 가리킬 때가 많습니다.
반의어
- reluctant
- 마지못해 하거나 꺼리는 태도를 뜻합니다.
- unenthusiastic
- 열의가 없거나 적극적이지 않은 상태를 중립적으로 나타냅니다.
- apathetic
- 관심이나 감정 자체가 거의 없는 무관심한 상태를 더 강하게 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘mustard’는 오래전부터 매운맛·강렬함·활기를 연상시키는 단어로 쓰였습니다. ‘keen’에는 ‘날카로운’이라는 뜻도 있어, 톡 쏘는 겨자의 강한 맛과 사람의 적극적인 열의를 연결한 표현으로 이해할 수 있습니다. 오늘날에는 특히 영국 영어에서 ‘아주 열심인’이라는 뜻의 관용적 직유로 굳어졌습니다.
💡 겨자를 먹으면 톡 쏘고 강한 느낌이 나는 것처럼, 어떤 일에 ‘톡 쏘게’ 강한 의욕을 보이는 사람을 떠올리면 쉽습니다.