LC·Dict

Keep one's lips sealed

숙어B2
/ˌkiːp wʌnz ˌlɪps ˈsiːld/

비밀을 말하지 않고 입을 다물다

phrase

  1. 1

    비밀이나 중요한 정보를 다른 사람에게 말하지 않다B2

    to refuse to tell a secret or disclose private information

    • Don't worry—I’ll keep my lips sealed about the surprise party.

      걱정하지 마. 깜짝 파티에 대해서는 입 다물고 있을게.

    • The employees were told to keep their lips sealed until the official announcement.

      직원들은 공식 발표가 있을 때까지 비밀을 지키라는 말을 들었다.

뉘앙스 · 쓰임

"keep a secret"은 가장 일반적인 표현이고, "keep one's lips sealed"는 말하지 않겠다고 약속하는 느낌이 더 생생하고 구어적입니다. "remain silent"는 더 공식적이거나 법적·절차적 상황에서도 쓰이며, 반드시 비밀을 지킨다는 의미는 아닐 수 있습니다. "mum's the word"는 더 가볍고 친근한 분위기에서 '비밀이야'라고 할 때 자주 씁니다.

"one's" 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 씁니다. 보통 "I'll keep my lips sealed"처럼 약속을 나타내거나 "Keep your lips sealed"처럼 지시·당부할 때 사용합니다. 너무 심각한 법적 기밀이나 공식 문서에서는 더 직접적인 "maintain confidentiality" 같은 표현이 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

keep a secret
가장 일반적이고 직설적인 표현입니다.
say nothing
단순히 아무 말도 하지 않는다는 뜻으로, 비밀을 지킨다는 뉘앙스는 문맥에 따라 달라집니다.
mum's the word
친근하고 가벼운 구어체 표현으로, '비밀로 할게'라는 느낌입니다.
maintain confidentiality
공식적·업무적 상황에서 쓰이며, 기밀 유지의 의미가 강합니다.

반의어

spill the beans
비밀을 실수로 또는 의도적으로 말해 버린다는 구어적 표현입니다.
let the cat out of the bag
숨겨져 있던 사실이나 비밀을 누설한다는 관용 표현입니다.
reveal a secret
비밀을 밝힌다는 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]입술을 '봉하다(seal)'라는 이미지는 말을 하지 못하게 막는다는 비유에서 나온 표현입니다. 영어에서 'sealed lips'는 비밀 유지와 침묵을 상징하며, 편지나 문서를 봉인해 열지 못하게 하는 것처럼 입도 봉해 정보가 밖으로 나오지 않는다는 뜻으로 확장되었습니다.

💡 입술(lips)에 봉인 스티커(seal)를 붙여 말이 못 나오게 하는 장면을 떠올리면 '비밀을 지키다'라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.