Keep one's voice down
숙어B1목소리를 낮추다, 조용히 말하다
phrase
- 1
목소리의 크기를 낮게 유지하다; 다른 사람에게 방해가 되지 않거나 들키지 않도록 조용히 말하다B1
to speak quietly or at a low volume, especially so as not to disturb others or be overheard
Please keep your voice down; the baby is sleeping.
아기가 자고 있으니 목소리 좀 낮춰 주세요.
We had to keep our voices down because the meeting was still going on next door.
옆방에서 회의가 아직 진행 중이라 우리는 조용히 말해야 했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be quiet’은 말을 하지 말라는 느낌이 더 강할 수 있고, ‘keep one's voice down’은 말은 해도 되지만 목소리 크기를 낮추라는 뜻입니다. ‘lower one's voice’는 순간적으로 목소리를 낮추는 동작을 말하는 경우가 많고, ‘keep one's voice down’은 낮은 상태를 유지하라는 뉘앙스가 있습니다.
소유격은 주어에 맞게 바꿉니다: keep my/your/his/her/our/their voice down. 여러 사람이 각자 목소리를 낮춘다는 뜻일 때는 ‘keep their voices down’처럼 복수형을 쓰기도 합니다. 직접 명령으로 쓰면 다소 단호하게 들릴 수 있으므로 공손하게 말하려면 ‘Could you keep your voice down, please?’처럼 말하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lower one's voice
- 목소리를 낮추는 순간적인 동작을 더 직접적으로 나타냅니다.
- speak quietly
- 가장 일반적이고 직설적인 표현으로, 관용적 느낌은 덜합니다.
- hush
- 누군가를 조용히 시키거나 자신이 조용해지는 뜻으로, 더 짧고 명령적인 느낌이 날 수 있습니다.
반의어
- raise one's voice
- 목소리를 높이거나 화난 듯 크게 말한다는 뜻입니다.
- speak up
- 더 크게 말하라는 뜻으로, 잘 들리지 않을 때 자주 씁니다.
- shout
- 큰 소리로 외치거나 소리친다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘keep’은 어떤 상태를 유지한다는 뜻이고, ‘voice down’은 목소리를 낮은 상태로 둔다는 의미에서 자연스럽게 생긴 영어 표현입니다. 특정한 역사적 사건이나 문학 작품에서 유래한 속담이라기보다는 일상 영어에서 굳어진 실용적 표현입니다.
💡 ‘voice’를 볼륨이라고 생각하고 ‘down’을 누르면 소리가 작아진다고 기억하면 쉽습니다.