keep sight of
숙어B2계속 보이게 하다; 중요한 것을 잊지 않고 계속 의식하다
phrase
- 1
사람이나 물건이 계속 보이도록 하다; 시야에서 놓치지 않다B1
to make sure that someone or something remains visible; not to lose visual contact with someone or something
Keep sight of the guide in the crowd.
사람들 속에서 가이드를 계속 눈에 보이게 해.
The hikers tried to keep sight of the trail markers as the fog got thicker.
안개가 짙어지자 등산객들은 길 표시를 놓치지 않으려고 했다.
- 2
중요한 목표, 사실, 원칙 등을 잊지 않고 계속 염두에 두다B2
to continue to remember and focus on an important goal, fact, principle, or priority
In the middle of the crisis, we must keep sight of our long-term goals.
위기 속에서도 우리는 장기적인 목표를 잊지 말아야 한다.
As the company grows, it needs to keep sight of the values that made it successful.
회사가 성장하더라도 성공의 바탕이 된 가치들을 계속 잊지 말아야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
remember는 단순히 ‘기억하다’에 가깝지만, keep sight of는 어떤 목표나 핵심을 ‘계속 의식하고 놓치지 않다’라는 지속적 주의의 뉘앙스가 강합니다. keep in mind와 비슷하지만, keep sight of는 목표·방향·큰 그림을 잃지 않는다는 이미지가 더 뚜렷합니다. keep an eye on은 ‘감시하다/지켜보다’에 가까워 사람이나 상황을 관찰하는 느낌이 더 강합니다.
목적어가 반드시 필요하며 보통 keep sight of + 명사 형태로 씁니다. 비유적 의미에서는 goals, purpose, priorities, the bigger picture, what matters처럼 추상명사와 잘 어울립니다. 일상 대화에서도 쓰이지만, 글쓰기나 발표에서는 ‘중요한 점을 잊지 말자’는 차분하고 설득적인 표현으로 자주 사용됩니다.
유의어 뉘앙스 비교
- keep in view
- 더 문자적이고 약간 격식 있는 느낌으로, 실제로 보이는 상태를 유지한다는 뜻이 강합니다.
- keep an eye on
- 단순히 보이게 하는 것보다 계속 관찰하거나 감시한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- keep in mind
- 더 일반적으로 ‘명심하다’라는 뜻이며, keep sight of보다 시각적 이미지나 목표 지향성이 약합니다.
- bear in mind
- keep in mind보다 약간 더 격식 있고 글말에서 자주 쓰입니다.
- stay focused on
- 주의와 노력을 한 대상에 집중한다는 의미가 더 강합니다.
반의어
- lose sight of
- 중요한 목표나 원칙을 잊거나 더 이상 고려하지 않게 된다는 뜻입니다.
- forget
- 단순히 기억하지 못한다는 뜻으로, 방향이나 우선순위를 놓친다는 뉘앙스는 약합니다.
어원 · 암기 팁
[English]sight는 ‘시야, 보는 능력’을 뜻하며, keep sight of는 원래 어떤 대상을 계속 볼 수 있는 상태로 유지한다는 문자적 표현에서 출발했습니다. 이후 ‘눈앞에서 놓치지 않다’라는 이미지가 확장되어 목표나 원칙을 정신적으로 놓치지 않는다는 비유적 의미로 쓰이게 되었습니다.
💡 sight를 ‘시야’라고 떠올리면 쉽습니다. 중요한 목표를 마음의 시야 안에 계속 두는 것이 keep sight of입니다.