LC·Dict

keep sight of

숙어B2
US/kiːp saɪt əv/

계속 보이게 하다; 중요한 것을 잊지 않고 계속 의식하다

phrase

  1. 1

    사람이나 물건이 계속 보이도록 하다; 시야에서 놓치지 않다B1

    to make sure that someone or something remains visible; not to lose visual contact with someone or something

    • Keep sight of the guide in the crowd.

      사람들 속에서 가이드를 계속 눈에 보이게 해.

    • The hikers tried to keep sight of the trail markers as the fog got thicker.

      안개가 짙어지자 등산객들은 길 표시를 놓치지 않으려고 했다.

  2. 2

    중요한 목표, 사실, 원칙 등을 잊지 않고 계속 염두에 두다B2

    to continue to remember and focus on an important goal, fact, principle, or priority

    • In the middle of the crisis, we must keep sight of our long-term goals.

      위기 속에서도 우리는 장기적인 목표를 잊지 말아야 한다.

    • As the company grows, it needs to keep sight of the values that made it successful.

      회사가 성장하더라도 성공의 바탕이 된 가치들을 계속 잊지 말아야 한다.

뉘앙스 · 쓰임

remember는 단순히 ‘기억하다’에 가깝지만, keep sight of는 어떤 목표나 핵심을 ‘계속 의식하고 놓치지 않다’라는 지속적 주의의 뉘앙스가 강합니다. keep in mind와 비슷하지만, keep sight of는 목표·방향·큰 그림을 잃지 않는다는 이미지가 더 뚜렷합니다. keep an eye on은 ‘감시하다/지켜보다’에 가까워 사람이나 상황을 관찰하는 느낌이 더 강합니다.

목적어가 반드시 필요하며 보통 keep sight of + 명사 형태로 씁니다. 비유적 의미에서는 goals, purpose, priorities, the bigger picture, what matters처럼 추상명사와 잘 어울립니다. 일상 대화에서도 쓰이지만, 글쓰기나 발표에서는 ‘중요한 점을 잊지 말자’는 차분하고 설득적인 표현으로 자주 사용됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

keep in view
더 문자적이고 약간 격식 있는 느낌으로, 실제로 보이는 상태를 유지한다는 뜻이 강합니다.
keep an eye on
단순히 보이게 하는 것보다 계속 관찰하거나 감시한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
keep in mind
더 일반적으로 ‘명심하다’라는 뜻이며, keep sight of보다 시각적 이미지나 목표 지향성이 약합니다.
bear in mind
keep in mind보다 약간 더 격식 있고 글말에서 자주 쓰입니다.
stay focused on
주의와 노력을 한 대상에 집중한다는 의미가 더 강합니다.

반의어

lose sight of
중요한 목표나 원칙을 잊거나 더 이상 고려하지 않게 된다는 뜻입니다.
forget
단순히 기억하지 못한다는 뜻으로, 방향이나 우선순위를 놓친다는 뉘앙스는 약합니다.

어원 · 암기 팁

[English]sight는 ‘시야, 보는 능력’을 뜻하며, keep sight of는 원래 어떤 대상을 계속 볼 수 있는 상태로 유지한다는 문자적 표현에서 출발했습니다. 이후 ‘눈앞에서 놓치지 않다’라는 이미지가 확장되어 목표나 원칙을 정신적으로 놓치지 않는다는 비유적 의미로 쓰이게 되었습니다.

💡 sight를 ‘시야’라고 떠올리면 쉽습니다. 중요한 목표를 마음의 시야 안에 계속 두는 것이 keep sight of입니다.