LC·Dict

keng

C2slang
US/kɛŋ/UK드물게 쓰임

아픈 척하거나 핑계를 대며 일을 피하다

verb동사

  1. 1

    꾀병을 부리다, 핑계를 대다일이나 의무를 피하려고 아픈 척하거나 핑계를 대다C2Singapore and Malaysia English

    to pretend to be ill, injured, or unable to do something in order to avoid work, school, or duty

    • Don't keng; everyone knows you are not sick.

      꾀병 부리지 마. 다들 네가 아프지 않은 걸 알아.

    • He kenged to skip training again.

      그는 또 훈련을 빠지려고 아픈 척했다.

    유의어malinger, shirk, fake

    반의어work, show up

뉘앙스 · 쓰임

malinger는 더 공식적이고 ‘일을 피하려고 꾀병을 부리다’라는 뜻이 강합니다. shirk는 꼭 아픈 척하지 않아도 책임이나 일을 회피한다는 뜻입니다. fake는 더 일반적인 ‘속이다, 꾸미다’라는 말이고, keng은 지역적이고 구어적인 느낌이 강합니다.

싱가포르·말레이시아 영어권 밖에서는 의미를 모를 수 있습니다. 친구 사이의 농담이나 비난으로 쓰일 수 있지만, 직장이나 공식 문서에서는 피하는 것이 좋습니다. 사람에게 직접 쓰면 ‘게으르다’거나 ‘꾀병을 부린다’는 비난으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

malinger
더 공식적이며, 특히 일이나 복무를 피하려고 꾀병을 부린다는 뜻입니다.
shirk
아픈 척한다는 뜻은 없고, 책임이나 일을 회피한다는 의미가 중심입니다.
fake
무엇이든 거짓으로 꾸미는 일반적인 말입니다.

반의어

work
실제로 일을 하거나 의무를 수행한다는 일반적인 반대 의미입니다.
show up
빠지지 않고 참석한다는 뜻으로, keng의 상황적 반대말입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+to-infinitive

  • keng to skip work일을 빠지려고 아픈 척하다

verb+prep+noun

  • keng during training훈련 중에 꾀병을 부리다

verb+gerund

  • stop kenging꾀병 부리는 것을 그만두다

verb+noun

  • keng an illness병을 가장하다

어원 · 암기 팁

[Hokkien]싱가포르·말레이시아 영어의 지역 속어로, ‘가장하다, 핑계를 대다’라는 뜻과 관련된 중국어 방언권 표현에서 온 것으로 여겨집니다.

단일 형태소로 쓰이며, 영어식 어미를 붙여 kengs, kenged, kenging처럼 활용합니다.

💡 ‘꾀병’의 ‘꾀’와 연결해, keng = 꾀를 부려 빠진다고 기억할 수 있습니다.

keng’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • Chao keng숙어꾀병을 부리거나 핑계를 대며 일·의무를 피하다