LC·Dict

kick at the can

숙어C2informal
US/ˌkɪk ət ðə ˈkæn/

한번 시도해 보다; 기회를 가져 보다

phrase

  1. 1

    어떤 일을 시도하거나, 한 번 해 볼 기회를 갖다C2

    to attempt something, or to have an opportunity to try it

    • After losing the first vote, the party wants another kick at the can in the next election.

      첫 투표에서 진 뒤, 그 정당은 다음 선거에서 다시 한 번 기회를 얻고 싶어 한다.

    • Let the new team have a kick at the can before you decide the project has failed.

      그 프로젝트가 실패했다고 판단하기 전에 새 팀에게 한번 시도해 볼 기회를 주세요.

뉘앙스 · 쓰임

‘give it a try’보다 더 구어적이고 지역색, 특히 캐나다 영어의 느낌이 있습니다. ‘kick the can down the road’는 문제 해결을 미룬다는 뜻이므로 전혀 다른 표현입니다. ‘kick the bucket’은 죽다라는 뜻이어서 혼동하면 안 됩니다.

주로 ‘have/get/take a kick at the can’ 또는 ‘another kick at the can’ 형태로 쓰입니다. 미국·영국의 모든 화자에게 익숙한 표현은 아닐 수 있으므로 국제적인 공식 글쓰기에서는 ‘try’, ‘attempt’, ‘have another chance’처럼 더 일반적인 표현을 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

have a go
영국 영어에서 흔하고 더 일반적으로 ‘한번 해 보다’라는 뜻입니다.
give it a try
가장 중립적이고 널리 쓰이는 표현입니다.
take a shot at it
비격식 표현으로, 성공 여부를 모르는 상태에서 시도한다는 느낌이 있습니다.
take a crack at it
비격식 표현으로, 문제 해결이나 도전에 한번 나서 본다는 뉘앙스가 강합니다.

반의어

give up
시도하지 않거나 포기한다는 뜻입니다.
sit out
참여하지 않고 빠진다는 뜻입니다.
pass up the chance
기회를 일부러 놓치거나 거절한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확정하기 어렵지만, 깡통을 차는 어린이 놀이 또는 실제로 깡통을 발로 차며 차례를 갖는 행위에서 ‘한번 해 볼 차례·기회’라는 비유적 의미가 생긴 것으로 여겨집니다. 현대에는 특히 캐나다 영어에서 ‘another kick at the can’이라는 형태로 굳어져 재도전이나 추가 기회를 뜻하게 되었습니다.

💡 깡통(can)이 앞에 놓여 있고, 내 차례가 되어 한 번 발로 차 본다고 상상하면 ‘한번 시도해 볼 기회’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.