LC·Dict

kick up one's heels

숙어B2informal
US/ˌkɪk ʌp wʌnz ˈhiːlz/

신나게 놀다, 마음껏 즐기다

phrase

  1. 1

    일상적인 책임이나 일을 잠시 잊고 신나게 놀거나 즐거운 시간을 보내다.B2

    to enjoy yourself in an energetic, relaxed, and carefree way, especially after a period of work or responsibility.

    • After finishing their final exams, the students went downtown to kick up their heels.

      기말시험을 마친 뒤 학생들은 신나게 놀려고 시내로 나갔다.

    • We rarely get a night off, so tonight we're going to kick up our heels.

      우리는 좀처럼 쉬는 밤이 없으니, 오늘 밤에는 마음껏 즐길 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

"have fun"보다 더 활기차고 들뜬 느낌이 있으며, "let one's hair down"처럼 긴장을 풀고 즐긴다는 의미도 있습니다. 다만 "kick up a fuss"처럼 소란을 피운다는 뜻은 아니므로 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.

소유격을 주어에 맞게 바꿔 씁니다: I kick up my heels, she kicked up her heels, they kicked up their heels. 보통 긍정적이고 가벼운 상황에서 쓰며, 매우 공식적인 보고서나 학술적 글에는 적합하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

let one's hair down
긴장을 풀고 평소보다 자유롭게 행동한다는 뜻이 강하며, 꼭 춤추거나 활기차게 논다는 느낌은 아닐 수 있습니다.
have a good time
가장 일반적인 표현으로, "kick up one's heels"보다 덜 생동감 있고 중립적입니다.
paint the town red
밤에 밖에서 떠들썩하게 놀거나 술을 마시며 즐긴다는 뉘앙스가 더 강합니다.

반의어

settle down
흥분하거나 놀기보다 조용히 안정되거나 차분해진다는 뜻입니다.
stay in
외출해서 놀지 않고 집에 머문다는 의미로, 상황에 따라 반대 의미가 됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 말이나 사람이 기분 좋게 뛰면서 발뒤꿈치를 차올리는 모습에서 발전한 표현으로 여겨집니다. 19세기 이후 영어에서 활기차게 춤추거나 놀며 즐긴다는 뜻으로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 파티에서 너무 신나서 발뒤꿈치가 위로 올라갈 만큼 춤추는 모습을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.