LC·Dict

Kissed on the dick by a fairy

숙어C2slang
/kɪst ɑːn ðə dɪk baɪ ə ˈferi//kɪst ɒn ðə dɪk baɪ ə ˈfeəri/

말도 안 되게 운이 좋은, 행운을 타고난

phrase

  1. 1

    믿기 어려울 정도로 운이 좋거나, 별다른 노력 없이 좋은 일이 계속 생기는 상태C2

    Having extraordinary good luck, especially when that luck seems surprising, unfair, or undeserved.

    • He won the raffle, got upgraded to first class, and found fifty dollars on the same day—he must have been kissed on the dick by a fairy.

      그는 같은 날 추첨에 당첨되고, 1등석으로 업그레이드되고, 50달러까지 주웠다. 정말 말도 안 되게 운이 좋은 모양이다.

    • Every time she takes a risk, it somehow works out. It's like she's been kissed on the dick by a fairy.

      그녀는 위험을 감수할 때마다 somehow 잘 풀린다. 마치 행운이 따라붙은 사람 같다.

뉘앙스 · 쓰임

born under a lucky star는 비교적 중립적이고 문어적인 느낌으로 ‘타고난 행운’을 말하지만, 이 표현은 훨씬 더 저속하고 농담·비꼼의 뉘앙스가 강하다. lucky bastard와 비슷하게 부러움이나 짜증이 섞일 수 있으나, kissed on the dick by a fairy는 더 과장되고 외설적이다.

매우 저속한 성적 표현이므로 친구 사이의 거친 농담이 아닌 이상 사용하지 않는 것이 좋다. 직장, 수업, 공식 글, 처음 만난 사람과의 대화에서는 부적절하다. fairy는 여기서 ‘요정’이라는 뜻이지만, 문맥에 따라 동성애자를 비하하는 말로도 쓰인 역사가 있어 민감하게 받아들여질 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

lucky bastard
역시 저속하지만 더 흔하고 덜 기괴한 표현이며, 부러움이나 짜증을 담아 ‘운 좋은 놈’이라는 뜻이다.
born under a lucky star
훨씬 더 점잖고 문학적인 표현으로, 외설적이거나 공격적인 느낌이 없다.
have all the luck
일상적이고 중립적인 표현으로, 상대가 계속 운이 좋다는 뜻이다.

반의어

unlucky
가장 일반적이고 중립적인 반의어로, 운이 없다는 뜻이다.
cursed
단순히 운이 없는 것을 넘어 마치 저주받은 것처럼 계속 나쁜 일이 생긴다는 뉘앙스다.
shit out of luck
저속한 표현으로, 완전히 운이 없거나 더 이상 방법이 없다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 출처는 분명하지 않다. ‘요정에게 축복을 받았다’는 식의 행운 이미지에 노골적인 성적 표현을 결합한 현대 영어권의 저속한 농담 표현으로 볼 수 있다. 비슷한 형태로 touched on the dick by a fairy 같은 변형도 쓰인다.

💡 요정의 키스는 마법 같은 행운을 준다고 상상하되, dick 때문에 매우 저속한 농담 표현이라는 점을 함께 기억하면 된다.

Kissed on the dick by a fairy 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전