la·trine
B2군대·야영지 등에서 쓰는 간이 또는 공동 변소
noun명사
- 1
간이 변소, 공동 변소 — 군대, 야영지, 캠프 등에서 쓰는 간이 또는 공동 변소B2〔general〕
a toilet, especially a simple or shared one in a camp, military area, or other temporary place
The soldiers dug a latrine behind the camp.
군인들은 야영지 뒤에 간이 변소를 팠다.
The refugee camp needed clean latrines to prevent disease.
그 난민 캠프는 질병을 막기 위해 깨끗한 공동 변소가 필요했다.
뉘앙스 · 쓰임
toilet은 가장 일반적인 ‘변기/화장실’이고, bathroom/restroom은 특히 미국 영어에서 ‘화장실’ 공간을 완곡하게 말할 때 흔합니다. latrine은 더 제한적인 말로, 군대나 캠프의 간이·공동 변소라는 느낌이 강합니다. outhouse는 보통 건물 밖에 따로 세운 재래식 변소를 뜻할 때가 많습니다.
latrine은 사람의 집이나 일반 상점의 화장실을 말할 때는 보통 쓰지 않습니다. 군대, 캠핑장, 난민 캠프, 재난 구호 현장처럼 임시적이거나 단순한 위생 시설을 설명할 때 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- toilet
- 가장 일반적인 말로, latrine보다 훨씬 넓게 쓰입니다.
- outhouse
- 건물 밖에 따로 있는 변소를 가리키며, latrine보다 구조나 위치에 초점이 있습니다.
- lavatory
- 더 격식 있거나 영국식 느낌이 있을 수 있으며, 간이·군사용이라는 뉘앙스는 약합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- dig a latrine간이 변소를 파다
- use the latrine변소를 이용하다
noun+noun
- a camp latrine야영지의 간이 변소
- latrine facilities변소 시설
adj+noun
- clean latrines깨끗한 공동 변소
어원 · 암기 팁
[Latin]프랑스어 latrine을 거쳐 들어온 말로, 더 거슬러 올라가면 라틴어 latrina 또는 lavatrina와 관련되며 ‘씻다’를 뜻하는 lavare와 연결됩니다.
현대 영어에서는 latrine을 더 작은 의미 단위로 나누기 어렵습니다.
💡 군대나 캠프에서 ‘라트린’이라고 따로 부르는 공동 변소를 떠올리면, 일반 toilet보다 더 임시적이고 실용적인 시설이라는 느낌을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1642