laugh with
숙어A2누군가를 비웃는 것이 아니라 함께 웃다
phrase
- 1
누군가와 같은 이유로 즐거워하며 함께 웃다A2
to laugh together with someone because you both find something funny or enjoyable
We sat in the kitchen and laughed with my grandmother for hours.
우리는 부엌에 앉아 몇 시간 동안 할머니와 함께 웃었다.
Don’t worry—I’m laughing with you, not at you.
걱정하지 마. 너를 비웃는 게 아니라 너와 함께 웃는 거야.
뉘앙스 · 쓰임
“laugh with”는 상대와 같은 편에서 함께 웃는 느낌이고, “laugh at”는 상대를 대상으로 비웃거나 놀리는 느낌이 날 수 있습니다. “laugh along with”는 다른 사람들이 웃을 때 거기에 맞춰 같이 웃는다는 뉘앙스가 조금 더 강합니다.
목적어는 보통 사람이나 집단이 오며, 형태는 “laugh with someone”입니다. 상대를 놀리는 의미를 피하고 싶다면 “I’m laughing with you, not at you.”처럼 말할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- share a laugh with
- 함께 웃는 순간을 나눈다는 따뜻하고 자연스러운 표현입니다.
- laugh along with
- 이미 웃고 있는 사람들에게 맞춰 같이 웃는 느낌이 더 강합니다.
- join in the laughter
- 다른 사람들의 웃음에 참여한다는 뜻으로 약간 더 설명적입니다.
반의어
- laugh at
- 누군가를 조롱하거나 비웃는 의미가 될 수 있습니다.
- mock
- 상대를 놀리거나 흉내 내며 비웃는 더 강한 표현입니다.
- ridicule
- 공개적으로 조롱하거나 깎아내리는 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “laugh”에 동반·공유를 나타내는 전치사 “with”가 결합한 표현입니다. 특별한 역사적 일화에서 나온 관용구라기보다, ‘함께 웃다’라는 문자적 의미에서 자연스럽게 굳어진 표현입니다.
💡 “with”는 ‘함께’라는 뜻이므로 “laugh with someone”은 그 사람과 같은 편에서 같이 웃는다고 기억하세요. 반대로 “at”는 시선이 상대에게 향하므로 “laugh at someone”은 비웃는 느낌이 날 수 있습니다.