laugh·ing·stock
B2사람들에게 비웃음이나 조롱을 받는 사람·것
noun명사
- 1
웃음거리, 조롱거리 — 많은 사람에게 비웃음이나 조롱을 받는 사람, 집단, 사물, 상황B2〔general〕
a person, group, thing, or situation that is laughed at by many people and treated as ridiculous
After the failed launch, the company became a laughingstock online.
출시가 실패한 뒤 그 회사는 온라인에서 웃음거리가 되었다.
He feared the mistake would make him a laughingstock at school.
그는 그 실수 때문에 학교에서 조롱거리가 될까 봐 두려워했다.
유의어joke, object of ridicule, butt
반의어hero, role model
뉘앙스 · 쓰임
‘joke’도 비슷하게 ‘웃음거리’라는 뜻으로 쓰일 수 있지만 더 구어적이고 넓은 표현입니다. ‘laughingstock’은 특히 여러 사람 앞에서 체면을 잃고 조롱의 대상이 된 느낌이 강합니다. ‘object of ridicule’은 더 격식 있는 표현입니다.
사람에게 직접 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 보통 실제로 사람들이 공개적으로 비웃거나 조롱하는 상황에 씁니다. ‘laughing stock’처럼 띄어 쓰기도 보이지만, 현대 표준 표기는 보통 한 단어 ‘laughingstock’입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- joke
- 구어적으로 ‘웃음거리’라는 뜻이지만, ‘laughingstock’보다 더 넓고 덜 격식적일 수 있습니다.
- object of ridicule
- 같은 의미의 더 격식 있고 설명적인 표현입니다.
- butt
- ‘the butt of jokes’처럼 쓰이며, 농담이나 놀림의 표적이라는 뜻이 강합니다.
반의어
- hero
- 조롱받는 사람이 아니라 존경이나 찬사를 받는 사람을 가리킵니다.
- role model
- 비웃음의 대상이 아니라 본받을 만한 사람을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- become a laughingstock웃음거리/조롱거리가 되다
- make someone a laughingstock누군가를 웃음거리/조롱거리로 만들다
adj+noun
- a national laughingstock온 나라의 웃음거리
- a public laughingstock공공연한 웃음거리
noun+prep+noun
- the laughingstock of the town마을의 웃음거리
어원 · 암기 팁
[English]‘laughing’과 ‘stock’이 결합한 영어 합성어입니다. 여기서 ‘stock’은 어떤 취급을 받는 대상이나 사람을 가리키는 오래된 용법과 관련되어, 전체적으로 ‘웃음의 대상’이라는 의미가 되었습니다.
laughing(웃는, 웃음) + stock(대상·원천을 나타내는 명사)
💡 사람들이 한 대상에 웃음을 ‘쌓아 두는(stock)’ 모습을 떠올리면 ‘웃음거리, 조롱거리’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1533