LC·Dict

lay it on thick

숙어C1informal
US/ˌleɪ ɪt ɑːn ˈθɪk/UK/ˌleɪ ɪt ɒn ˈθɪk/

칭찬·비난·감정 등을 지나치게 과장해서 말하다

phrase

  1. 1

    칭찬, 비난, 감정 표현, 이야기 등을 지나치게 과장해서 말하거나 행동하다C1

    to exaggerate what one says or does, especially praise, criticism, emotion, or a story

    • He was laying it on thick, telling the interviewer that it had always been his dream to work for the company.

      그는 면접관에게 그 회사에서 일하는 것이 늘 자신의 꿈이었다고 말하며 지나치게 과장해서 어필하고 있었다.

    • She laid it on thick with the compliments because she wanted her boss to approve the project.

      그녀는 상사가 그 프로젝트를 승인해 주길 바라서 칭찬을 과할 정도로 늘어놓았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘exaggerate’는 단순히 ‘과장하다’라는 중립적인 말이고, ‘lay it on thick’은 말이나 감정을 너무 많이 ‘덧칠하듯’ 표현한다는 느낌이 있어 더 구어적이고 비판적인 뉘앙스가 있습니다. ‘flatter’는 주로 칭찬이나 아첨에 초점이 있지만, ‘lay it on thick’은 칭찬뿐 아니라 비난, 변명, 슬픔 표현 등에도 쓸 수 있습니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 매우 격식 있는 자리에서는 ‘exaggerate’, ‘overstate’, ‘overdo it’ 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. 누군가에게 직접 “You’re laying it on thick”이라고 말하면 ‘너무 과장한다’ 또는 ‘아첨이 심하다’는 비판으로 들릴 수 있으니 주의해야 합니다. 과거형은 불규칙하게 ‘laid it on thick’입니다.

유의어 뉘앙스 비교

exaggerate
가장 일반적인 표현으로, 긍정적·부정적 맥락 모두에서 중립적으로 쓸 수 있습니다.
overdo it
무엇이든 지나치게 한다는 뜻으로, 말뿐 아니라 행동 전반에 넓게 쓰입니다.
overstate
주로 사실, 중요성, 정도를 실제보다 크게 말한다는 격식 있는 표현입니다.
lay it on with a trowel
의미가 매우 비슷하지만 특히 영국 영어에서 더 흔하며, 과장이 매우 심하다는 느낌이 강합니다.

반의어

understate
실제보다 약하게 말하거나 절제해서 표현한다는 뜻입니다.
play it down
중요성이나 심각성을 일부러 줄여 말한다는 뜻입니다.
be sincere
과장이나 계산 없이 진심으로 말한다는 점에서 반대되는 뉘앙스입니다.

어원 · 암기 팁

[English]무언가를 두껍게 바르거나 칠한다는 물리적 이미지에서 나온 비유적 표현입니다. 말, 감정, 칭찬 등을 ‘두껍게 덧바르듯’ 지나치게 많이 얹는다는 뜻으로 발전했습니다.

💡 페인트나 크림을 너무 두껍게 바르는 모습을 떠올리면 쉽습니다. 말이나 칭찬도 너무 많이 바르면 자연스럽지 않다는 이미지로 기억하세요.