LC·Dict

lay it on with a trowel

숙어C2informal
US/ˌleɪ ɪt ˈɑːn wɪð ə ˈtraʊəl/UK/ˌleɪ ɪt ˈɒn wɪð ə ˈtraʊəl/

칭찬·아첨·감정 표현 등을 지나치게 과장하다

phrase

  1. 1

    칭찬, 아첨, 감정 표현, 설명 등을 지나치게 과장하거나 과하게 하다C2

    to express praise, flattery, emotion, or an opinion in an excessively strong or exaggerated way

    • He said I was the most talented person he had ever met—he was really laying it on with a trowel.

      그는 내가 자신이 만나 본 사람 중 가장 재능 있는 사람이라고 말했다. 정말 지나치게 과하게 칭찬한 것이다.

    • Don’t lay it on with a trowel; just apologize simply and honestly.

      너무 과장해서 말하지 말고, 그냥 담백하고 솔직하게 사과해.

뉘앙스 · 쓰임

“exaggerate”는 단순히 과장한다는 일반적인 말이고, “lay it on with a trowel”은 칭찬·아첨·감정 표현 등을 마치 두껍게 바르듯 지나치게 한다는 비유적이고 비격식적인 표현이다. “lay it on thick”과 거의 같지만, “with a trowel”은 영국식 느낌이 더 강하고 조금 더 생생하고 익살스럽다.

주로 “lay it on with a trowel” 형태로 쓰며, 목적어를 넣어 “lay the praise/flattery on with a trowel”처럼 말할 수도 있다. 상대방의 말이나 행동이 과하다고 지적하는 표현이므로 직접 말하면 비꼬는 느낌이 날 수 있다. 공식 문서나 격식 있는 글에는 적합하지 않다.

유의어 뉘앙스 비교

lay it on thick
거의 같은 뜻이며, 미국 영어에서도 더 흔하게 쓰이는 표현이다.
overdo it
무엇이든 지나치게 한다는 더 일반적인 표현으로, 아첨이나 칭찬에 한정되지 않는다.
exaggerate
중립적인 동사로, 표현의 생생한 비유나 비격식적인 느낌은 약하다.
flatter excessively
의미를 직접적으로 설명하는 표현이며, 관용구보다 더 격식 있고 덜 구어적이다.

반의어

understate
일부러 약하게 말하거나 축소해서 표현한다는 뜻이다.
play down
중요성이나 심각성을 낮추어 말한다는 뜻으로, 과장과 반대되는 방향의 표현이다.
be restrained
감정이나 표현을 절제한다는 뜻으로, 과하게 드러내는 것과 대조된다.

어원 · 암기 팁

[English]흙손(trowel)으로 회반죽이나 모르타르를 두껍게 바르는 모습에서 나온 비유이다. 말이나 감정을 얇고 자연스럽게 표현하는 것이 아니라, 재료를 듬뿍 바르듯 과하게 덧붙인다는 이미지가 관용적 의미로 발전했다.

💡 trowel은 벽에 회반죽을 바르는 ‘흙손’이다. 칭찬이나 아첨을 흙손으로 두껍게 바른다고 상상하면 ‘너무 과하게 표현하다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.