Lead by example
숙어B2말보다 행동으로 모범을 보이며 이끌다
phrase
- 1
다른 사람에게 요구하거나 기대하는 행동을 스스로 먼저 보여 줌으로써 이끌다B2
to lead, guide, or influence others by behaving in the way that you want them to behave
A good manager should lead by example, not just tell employees what to do.
좋은 관리자는 직원들에게 무엇을 하라고 말만 하는 것이 아니라 스스로 모범을 보여야 한다.
She led by example, arriving early every day and helping the new staff.
그녀는 매일 일찍 도착하고 신입 직원들을 도우며 행동으로 모범을 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
‘set an example’은 단순히 모범을 보인다는 뜻에 가깝고, ‘lead by example’은 그 모범을 통해 실제로 사람들을 이끌거나 영향을 준다는 리더십의 뉘앙스가 더 강합니다. ‘practice what you preach’는 자신이 말한 원칙을 스스로 실천한다는 의미로, 위선이 없다는 점을 강조합니다.
목적어 없이 ‘lead by example’로 쓰거나, ‘lead the team by example’처럼 사람이나 조직을 목적어로 둘 수 있습니다. ‘lead an example’이라고 하지 않으며, 과거형은 철자가 ‘led by example’입니다. ‘lead’는 현재형에서는 /liːd/로 발음하지만, 과거형 ‘led’는 /led/로 발음합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- set an example
- 모범을 보인다는 일반적인 표현으로, ‘이끌다’라는 리더십 의미는 상대적으로 약할 수 있습니다.
- practice what you preach
- 자신이 남에게 권하는 원칙을 스스로 실천한다는 뜻으로, 말과 행동의 일치를 더 강조합니다.
- walk the talk
- 말한 것을 실제 행동으로 옮긴다는 뜻의 비교적 구어적인 표현입니다.
반의어
- do as I say, not as I do
- 자신은 실천하지 않으면서 남에게만 따르라고 하는 태도를 나타내는 반대 표현입니다.
- set a bad example
- 다른 사람들이 따라서는 안 될 나쁜 행동을 보여 준다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘lead’는 ‘이끌다’, ‘example’은 ‘본보기, 사례’를 뜻하며, ‘by example’은 ‘본보기를 통해’라는 의미입니다. 이 표현은 리더가 명령이나 설명만으로가 아니라 자신의 행동을 통해 다른 사람에게 영향을 준다는 리더십 개념에서 발전했습니다.
💡 리더가 앞에서 직접 행동으로 ‘예시(example)’를 보여 주며 사람들을 ‘lead’한다고 기억하면 쉽습니다.