leave up to
숙어B1결정이나 책임을 ~에게 맡기다
phrase
- 1
맡기다, 일임하다 — 어떤 결정, 선택, 책임을 특정 사람에게 맡기다B1
to allow someone to decide, choose, or be responsible for something
I’ll leave the final decision up to you.
최종 결정은 너에게 맡길게.
The restaurant choice was left up to the children.
식당 선택은 아이들에게 맡겨졌다.
- 2
역시 ~답다, ~라면 꼭 하다 — ‘leave it up to someone to do something’의 형태로, 어떤 일을 그 사람이 하리라고 믿거나 그 사람답게 해낸다고 말하다B2
in the form ‘leave it up to someone to do something’, to rely on someone to do something, sometimes with mild irony because it is typical of them
Leave it up to Maya to find the cheapest flight.
가장 싼 항공편을 찾는 건 역시 마야에게 맡기면 돼.
Leave it up to Tom to make a joke during a serious meeting.
진지한 회의 중에 농담을 하는 건 역시 톰답다.
뉘앙스 · 쓰임
‘decide’는 단순히 결정한다는 뜻이고, ‘leave up to’는 결정권을 다른 사람에게 넘긴다는 뉘앙스가 있습니다. ‘delegate’는 업무나 권한을 공식적으로 위임하는 느낌이 강한 반면, ‘leave up to’는 더 일반적이고 일상적인 표현입니다. ‘It’s up to you’는 책임이나 선택권이 이미 상대에게 있다는 뜻이고, ‘I’ll leave it up to you’는 내가 그것을 상대에게 맡기겠다는 뜻입니다.
가장 흔한 형태는 ‘leave + 목적어 + up to + 사람’입니다. 예: ‘I’ll leave the choice up to you.’ ‘leave up to you the choice’처럼 어순을 바꾸면 어색합니다. 수동태로는 ‘The decision was left up to the manager’처럼 쓸 수 있습니다. ‘leave to’만 쓰면 유산을 남기다, 결과를 맡기다 등 다른 뜻이 될 수 있으므로 ‘up to’를 함께 쓰는지 확인해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- let someone decide
- 가장 직접적이고 쉬운 표현으로, ‘결정하게 하다’라는 의미만 전달합니다.
- delegate
- 업무나 권한을 공식적으로 위임한다는 느낌이 더 강합니다.
- entrust to
- 신뢰를 바탕으로 맡긴다는 의미가 더 뚜렷하고 약간 격식 있습니다.
- count on
- 누군가를 믿고 의지한다는 뜻이지만, ‘그 사람답게 꼭 한다’는 익살스럽거나 반어적인 느낌은 약합니다.
- trust someone to
- 문맥에 따라 진심 어린 신뢰 또는 반어적 평가를 나타낼 수 있습니다.
반의어
- decide for someone
- 상대방 대신 결정한다는 뜻으로, 선택권을 주지 않는 뉘앙스입니다.
- take matters into your own hands
- 다른 사람에게 맡기지 않고 직접 해결하거나 결정한다는 뜻입니다.
- not trust someone to
- 그 사람이 어떤 일을 제대로 하리라고 믿지 않는다는 뜻입니다.
- stop someone from
- 상대가 어떤 일을 하도록 맡기는 것이 아니라 하지 못하게 막는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘leave’의 ‘남겨 두다, 맡기다’라는 의미와 ‘up to’의 ‘~에게 달려 있는, ~의 책임인’이라는 의미가 결합한 표현입니다. 그래서 어떤 일을 특정 사람의 판단이나 책임 영역에 남겨 둔다는 뜻으로 발전했습니다.
💡 결정권이 ‘위로 올라가서(up)’ 어떤 사람에게 ‘달려 있다(up to)’고 생각하면 쉽습니다. ‘I leave it up to you’는 ‘그것을 네 책임/선택으로 남겨 둘게’라고 기억하세요.