leh
C2informalUS/lɛ/UK드물게 쓰임
싱가포르·말레이시아 영어에서 강조·반박·놀람 등을 나타내는 문말 조사
interjection감탄사
- 1
- 2
좀, 해요 — 부탁이나 제안을 더 부드럽고 친근하게 들리게 하는 말C2〔Singaporean and Malaysian English〕
used at the end of a request or suggestion to make it sound more friendly or persuasive
Come with us leh; it will be fun.
우리랑 같이 가자, 재밌을 거야.
Try the noodles leh; they are really good.
국수 한번 먹어봐, 진짜 맛있어.
유의어please
뉘앙스 · 쓰임
leh는 한국어의 ‘-라니까’, ‘-거든’, ‘-잖아’처럼 문장 끝에서 말투를 조절한다. lah보다 약간 더 놀람·반박·설득의 느낌이 날 수 있고, lor처럼 체념하는 느낌은 덜하다.
싱가포르나 말레이시아의 일상 대화, 문자, 소셜 미디어에서 자연스럽다. 공식 글이나 국제 비즈니스 영어에서는 피하는 것이 좋다. 이 지역 영어에 익숙하지 않은 사람에게는 의미가 잘 전달되지 않을 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- you know
- 표준 영어에서 비슷하게 강조나 확인 느낌을 줄 수 있지만, 지역적 말투는 없다.
- lah
- lah도 싱가포르·말레이시아 영어의 문말 조사지만, leh보다 더 일반적인 강조나 친근한 말투로 쓰이는 경우가 많다.
- please
- please는 표준적이고 공손하지만, leh는 더 구어적이고 지역적인 친근함이나 설득감을 준다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
negation+sentence-final particle
- not ... leh… 아닌데 / … 아니라니까
adverb+adjective+particle
- so ... leh너무 … 하다니까
verb+sentence-final particle
- come ... leh… 하자 / … 와 봐
어원 · 암기 팁
[Chinese languages]싱가포르·말레이시아 영어의 중국계 방언 문말 조사에서 온 것으로 여겨진다.
단일 형태소로, 영어 접두사나 접미사로 나뉘지 않는다.
💡 문장 끝에 붙어 한국어의 ‘-라니까’, ‘-거든’, ‘-잖아’ 같은 느낌을 더한다고 기억하면 좋다.