let drive
숙어C2힘껏 때리거나 던지거나, 거세게 비난하다
phrase
- 1
어떤 대상에게 힘껏 때리거나 던지거나 공격하다; 말로 강하게 비난하다C2
to strike, throw at, or attack someone or something forcefully; to criticize or attack verbally with force
The boxer stepped forward and let drive with a left hook.
그 권투 선수는 앞으로 나서며 왼손 훅을 힘껏 날렸다.
When the budget cuts were announced, she let drive at the government’s priorities.
예산 삭감이 발표되자 그녀는 정부의 우선순위를 거세게 비판했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘attack’보다 순간적으로 힘을 실어 때리거나 던지는 느낌이 강하고, ‘let fly’와 매우 비슷하지만 ‘let fly’가 더 흔하며 투척·욕설·비난에 두루 쓰입니다. ‘lash out’은 감정적으로 폭발해 공격한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
‘let someone drive’처럼 ‘누군가에게 운전하게 하다’라는 뜻과 혼동하지 않도록 주의하세요. 관용 표현일 때는 보통 ‘let drive at + 대상’, ‘let drive with + 주먹/무기/발언’처럼 씁니다. 동사 ‘let’은 과거형도 ‘let’이므로 ‘He let drive’가 과거 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- let fly
- 매우 비슷하지만 더 흔한 표현으로, 물건을 던지거나 말로 공격할 때 자연스럽게 쓰입니다.
- lash out
- 감정이 폭발해 갑자기 공격하거나 비난한다는 뉘앙스가 더 강합니다.
- strike out at
- 때리려 하거나 반격한다는 물리적 움직임에 더 초점이 있습니다.
반의어
- hold back
- 공격하거나 말하려는 것을 억누르고 참는다는 뜻입니다.
- refrain from
- 어떤 행동을 의식적으로 하지 않는다는 더 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘let’은 여기서 ‘놓아 주다, 풀어 주다’에 가까운 의미이고, ‘drive’는 힘을 실어 밀어붙이거나 때린다는 오래된 의미와 관련됩니다. 즉 힘이나 공격을 억누르지 않고 한꺼번에 내보낸다는 이미지에서 나온 표현입니다.
💡 힘을 ‘drive’처럼 앞으로 세게 몰아붙이게 ‘let’ 한다고 생각하면, ‘힘껏 날리다/공격하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.