LC·Dict

le·vi·a·than

C1literary
US/ləˈvaɪəθən/UK/lɪˈvaɪəθən/가끔 쓰임

성경의 바다 괴물 또는 매우 거대하고 강력한 것

noun명사

  1. 1

    레비아단성경에 나오는 거대한 바다 괴물인 레비아단C1religion

    the great sea monster mentioned in the Bible

    • In the poem, Leviathan rises from the dark sea.

      그 시에서 레비아단은 어두운 바다에서 솟아오른다.

    • The sermon described Leviathan as a symbol of chaos.

      그 설교는 레비아단을 혼돈의 상징으로 묘사했다.

  2. 2

    거대 해양 생물고래처럼 매우 큰 바다 생물C1general

    a very large sea creature, especially a whale

    • A leviathan moved beneath the boat, lifting the water in slow waves.

      거대한 바다 생물이 배 밑을 지나가며 물을 천천히 밀어 올렸다.

    • The whale appeared beside us, a silent leviathan in the blue water.

      고래가 우리 옆에 나타났다. 푸른 물속의 조용한 거대한 생물이었다.

  3. 3

    거대 권력체, 거대 조직압도적으로 크고 강력한 조직, 체제, 사물C1general

    something extremely large and powerful, especially an organization, system, or institution

    • The small firm struggled to compete with the retail leviathan.

      그 작은 회사는 거대 유통 기업과 경쟁하느라 고전했다.

    • Critics called the new security agency a bureaucratic leviathan.

      비평가들은 새 보안 기관을 관료주의적 거대 조직이라고 불렀다.

    유의어giant, behemoth, colossus

    반의어minnow

뉘앙스 · 쓰임

giant는 단순히 ‘거대한 것/사람’을 넓게 가리키는 일반어이고, monster는 괴물성이나 위협성을 강조합니다. leviathan은 성경적·문학적 배경이 있어 ‘압도적인 규모와 힘’을 더 장중하게 표현합니다.

대문자 Leviathan은 성경의 특정 바다 괴물이나 관련 고유 명칭처럼 쓰일 수 있습니다. 일반명사 leviathan은 보통 문학적·비유적 표현이므로, 일상적인 ‘큰 회사’나 ‘큰 동물’에는 giant, huge company, whale 등을 쓰는 편이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

sea monster
더 일반적인 표현으로, 성경적 뉘앙스는 약합니다.
sea serpent
뱀처럼 긴 바다 괴물을 가리키며, 레비아단보다 구체적인 형상을 암시할 수 있습니다.
whale
실제 동물명을 직접 가리키는 보통 표현입니다.
giant sea creature
문학적 느낌 없이 크기를 설명하는 표현입니다.
giant
크거나 영향력이 큰 대상에 두루 쓰이는 더 일반적인 말입니다.
behemoth
매우 큰 존재를 뜻하며, 조직이나 기업에 비유적으로 자주 씁니다.
colossus
엄청난 규모나 중요성을 장중하게 강조합니다.

반의어

minnow
특정 분야에서 작고 영향력이 약한 사람이나 조직을 비유적으로 가리킵니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a bureaucratic leviathan관료주의적 거대 조직
  • a corporate leviathan거대 기업
  • a political leviathan거대한 정치 권력

noun+prep+noun

  • the leviathan of the state국가라는 거대한 권력
  • a leviathan of the deep심해의 거대한 생물

어원 · 암기 팁

[Hebrew]히브리어 livyāthān에서 온 말로, 성경에서 거대한 바다 괴물을 가리키는 이름입니다. 이후 영어에서 거대한 바다 생물이나 압도적으로 큰 권력·조직을 뜻하는 비유적 의미로 확장되었습니다.

현대 영어에서는 더 작은 의미 단위로 나누어 쓰기 어렵습니다.

💡 ‘Leviathan’은 성경 속 거대한 바다 괴물이라고 기억하면, ‘압도적으로 거대한 것’이라는 비유적 의미도 함께 떠올리기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 14th century