LC·Dict

lick one's wounds

숙어B2
/ˌlɪk wʌnz ˈwuːndz/

실패나 패배 뒤에 조용히 회복하다

phrase

  1. 1

    패배, 실패, 실망, 창피한 경험 뒤에 한동안 물러나 감정적으로 또는 정신적으로 회복하다.B2

    to withdraw for a time and recover emotionally or mentally after being defeated, disappointed, embarrassed, or hurt.

    • After losing the final, the team went home to lick its wounds.

      결승에서 진 뒤 그 팀은 집으로 돌아가 마음을 추스렸다.

    • She didn't reply to the criticism right away; she needed a few days to lick her wounds.

      그녀는 비판에 바로 답하지 않았다. 며칠 동안 상처를 추스를 시간이 필요했다.

뉘앙스 · 쓰임

recover는 단순히 ‘회복하다’라는 중립적 표현이고, lick one's wounds는 패배나 상처받은 자존심 뒤에 물러나 마음을 추스르는 뉘앙스가 강합니다. nurse one's wounds와 매우 비슷하지만, nurse one's wounds는 아픔이나 불만을 오래 품고 있는 느낌이 더 날 수 있습니다. regroup는 다시 전략을 세워 재정비한다는 적극적인 느낌이 더 강합니다.

one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔 씁니다. 실제 신체 상처를 핥는다는 뜻보다는 주로 비유적으로 쓰이며, 약간은 패배를 인정하고 물러나는 느낌이 있으므로 공식적인 사과문이나 매우 격식 있는 문서에서는 더 중립적인 recover, reflect, regroup 등을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

nurse one's wounds
매우 비슷하지만, 상처나 억울함을 계속 품고 돌보는 느낌이 조금 더 강할 수 있습니다.
recover
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 패배나 자존심의 상처라는 뉘앙스는 약합니다.
regroup
회복뿐 아니라 다시 전략을 세워 재정비한다는 적극적인 의미가 강합니다.

반의어

bounce back
실패 뒤에 빠르게 회복하여 다시 잘해낸다는 긍정적이고 활기찬 뉘앙스입니다.
get back in the game
물러나 회복하기보다는 다시 활동이나 경쟁에 참여한다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]다친 동물이 본능적으로 상처를 핥아 깨끗하게 하거나 낫게 하려는 모습에서 나온 비유적 표현입니다. 여기서 ‘상처’는 실제 상처뿐 아니라 패배, 실패, 모욕, 실망으로 인한 마음의 상처를 가리키게 되었습니다.

💡 패배해서 마음에 ‘상처(wounds)’가 났고, 동물처럼 그 상처를 ‘핥으며(lick)’ 조용히 회복한다고 연상하면 쉽습니다.