life·belt
B2물에 빠진 사람을 구하는 구명환; 비유적으로 위기에서 구해 주는 도움
noun명사
- 1
구명환 — 물에 빠진 사람에게 던져 주는 고리 모양의 부력 장치; 구명환B2〔general〕
a ring-shaped floating device that is thrown to someone in water to help them stay afloat
A sailor threw a lifebelt to the man in the water.
선원이 물속의 남자에게 구명환을 던졌다.
The lifebelt hung on the wall beside the pier.
구명환은 부두 옆 벽에 걸려 있었다.
- 2
구명줄, 생명줄 — 어려운 상황에서 사람이나 단체를 구해 주는 중요한 도움이나 지원C1〔general〕
something that gives essential help or support to someone in a serious difficulty
The emergency loan was a lifebelt for the small bakery.
그 긴급 대출은 작은 빵집에 생명줄 같은 도움이었다.
For many families, the food program became a lifebelt during the crisis.
많은 가정에게 그 식량 지원 프로그램은 위기 속 생명줄이 되었다.
유의어lifeline, safety net, rescue
반의어burden
뉘앙스 · 쓰임
lifebelt는 보통 몸에 입는 life jacket과 달리 물에 던져 주는 고리 모양의 ‘구명환’을 가리킵니다. lifeline은 실제 밧줄이나 비유적인 ‘생명줄’이라는 뜻이 강하고, lifebelt는 물리적 구명 장비 또는 긴급한 지원을 강조합니다.
영국 영어에서 특히 자연스러운 단어입니다. 한국어의 ‘구명 벨트’처럼 허리에 차는 장비로 오해할 수 있지만, 현대 영어의 lifebelt는 대개 선박이나 부두에 비치된 고리 모양의 부력 장치를 뜻합니다. 미국식 표현이 필요하면 life preserver 또는 life buoy를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- life buoy
- 구명환을 가리키는 직접적인 동의어로, 공식 표지나 해상 안전 문맥에서도 쓰입니다.
- life preserver
- 미국 영어에서 더 흔하며, 구명환이나 부력 장비 전반을 가리킬 수 있습니다.
- rescue ring
- 기능을 설명하는 표현으로, lifebelt보다 덜 관용적일 수 있습니다.
- lifeline
- 비유적으로 ‘생명줄’이라는 뜻이 더 흔하며, 지속적인 지원이나 연결을 강조합니다.
- safety net
- 제도적·사회적 보호 장치를 가리킬 때 더 자주 쓰입니다.
- rescue
- 도움의 행위 자체를 강조하며, 명사로도 동사로도 쓰입니다.
반의어
- burden
- 도움이 아니라 오히려 짐이나 부담이 되는 것을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- throw a lifebelt구명환을 던지다
- grab a lifebelt구명환을 붙잡다
noun+prep+noun
- a lifebelt on a ship배에 있는 구명환
adj+noun
- an emergency lifebelt긴급한 생명줄 같은 지원
- a financial lifebelt재정적 생명줄
어원 · 암기 팁
[Old English]life는 고대 영어 līf ‘생명’에서, belt는 고대 영어 belt ‘띠, 벨트’에서 온 말입니다. 두 단어가 결합해 ‘생명을 구하는 벨트 또는 부력 장치’라는 뜻이 되었습니다.
life(생명) + belt(벨트, 띠)로 이루어진 합성어입니다.
💡 life는 ‘생명’, belt는 ‘벨트’이므로, 생명을 지켜 주는 장비라고 기억하면 됩니다. 다만 실제로는 허리띠보다 고리 모양의 구명환을 떠올리는 것이 좋습니다.