LC·Dict

lift a finger

숙어B2
/ˌlɪft ə ˈfɪŋɡɚ//ˌlɪft ə ˈfɪŋɡə/

조금이라도 도와주거나 노력하다; 주로 부정문에서 ‘손 하나 까딱하지 않다’

phrase

  1. 1

    아주 작은 노력이나 도움이라도 하다; 주로 부정문에서 전혀 돕지 않거나 아무 노력도 하지 않다는 뜻B2

    to make even the smallest effort to help or do something; most often used negatively to mean to do nothing at all

    • He sat there watching TV and didn’t lift a finger to help with the cleaning.

      그는 TV만 보고 앉아 있으면서 청소를 돕는 데 손 하나 까딱하지 않았다.

    • When the company was in trouble, none of the investors lifted a finger.

      회사가 어려움에 처했을 때 투자자들 중 누구도 조금도 도와주지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘help’는 단순히 돕는다는 일반적인 말이고, ‘make an effort’는 노력한다는 중립적인 표현입니다. 반면 ‘not lift a finger’는 ‘아주 작은 행동조차 하지 않았다’는 과장된 표현으로, 비난이나 실망의 감정이 더 강합니다. ‘sit back and do nothing’도 비슷하지만, ‘not lift a finger’가 더 관용적이고 일상적인 표현입니다.

대부분 부정문으로 쓰입니다: “He didn’t lift a finger,” “She wouldn’t lift a finger to help.” 긍정문 “He lifted a finger”는 가능하지만 매우 드물고 보통 자연스럽지 않습니다. 사람을 비판하는 표현이므로 직접 상대에게 사용할 때는 무례하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

make an effort
중립적으로 ‘노력하다’라는 뜻이며, 비난의 느낌은 약하다.
help out
실제로 도와준다는 의미가 중심이며, ‘손 하나 까딱하지 않다’ 같은 과장이나 비판의 뉘앙스는 없다.
do one's part
자신에게 기대되는 몫을 한다는 뜻으로, 책임 수행의 느낌이 더 강하다.

반의어

not lift a finger
이 관용구의 가장 흔한 부정형으로, 전혀 돕지 않거나 아무 노력도 하지 않는다는 뜻이다.
sit back and do nothing
아무것도 하지 않고 방관한다는 의미로, 행동하지 않는 태도를 더 직접적으로 묘사한다.
stand by
상황을 지켜보며 개입하지 않는다는 뜻으로, 맥락에 따라 중립적이거나 비판적으로 쓰일 수 있다.

어원 · 암기 팁

[English]손가락 하나를 드는 것조차 아주 작은 신체적 움직임이라는 데서 나온 표현입니다. 따라서 ‘not lift a finger’는 말 그대로 최소한의 움직임도 하지 않는다는 이미지에서 ‘아무런 노력도 하지 않다’라는 관용적 의미로 발전했습니다.

💡 손가락 하나 드는 일도 귀찮아서 하지 않는 사람을 떠올리면 ‘not lift a finger = 손 하나 까딱하지 않다’로 기억하기 쉽습니다.