LC·Dict

like fudge

숙어B2informal
US/laɪk fʌdʒ/UK

‘엄청, 몹시’라는 뜻의 완곡하고 장난스러운 강조 표현

phrase

  1. 1

    엄청나게, 무척어떤 행동이나 느낌의 정도가 매우 크다는 것을 욕설 없이 완곡하게 강조하는 표현B2

    used to emphasize that something happens, is done, or is felt very strongly, as a mild euphemistic alternative to stronger expressions

    • That paper cut hurt like fudge, but I tried not to swear.

      그 종이에 베인 상처가 엄청 아팠지만, 나는 욕하지 않으려고 했다.

    • We worked like fudge all weekend to finish the project.

      우리는 그 프로젝트를 끝내려고 주말 내내 죽어라 일했다.

뉘앙스 · 쓰임

like hell은 더 흔하고 강한 느낌이며, like fuck는 매우 거칠고 욕설에 가깝습니다. like crazy나 like mad는 자연스럽고 널리 쓰이는 ‘엄청나게’라는 표현이고, like fudge는 그보다 장난스럽고 완곡한 대체 표현입니다.

일상 대화나 유머러스한 문맥에서 쓰는 표현입니다. 격식 있는 글이나 업무 문서에는 적합하지 않습니다. 또한 모든 원어민이 고정 관용구로 익숙하게 쓰는 표현은 아니므로, 자연스럽게 들리게 하려면 ‘hurt like fudge’, ‘try like fudge’처럼 강한 정도를 나타내는 동사와 함께 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

like crazy
가장 자연스럽고 널리 쓰이는 비격식 강조 표현으로, 욕설 느낌이 없다.
like mad
‘미친 듯이’라는 뜻으로, 노력이나 속도를 강조할 때 자연스럽다.
like hell
더 강하고 흔한 표현이지만 다소 거칠게 들릴 수 있다.
like nobody's business
능력이나 속도, 정도가 놀라울 만큼 크다는 구어적 표현이다.

반의어

hardly at all
정도나 양이 거의 없다는 뜻으로, 강한 강조와 반대된다.
not much
그다지 많지 않거나 강하지 않다는 중립적인 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]fudge는 원래 설탕, 버터, 우유 등으로 만든 달콤한 과자를 뜻합니다. 이 표현에서는 의미상 과자와 직접 관련이 있다기보다, 영어권에서 강한 욕설의 첫소리나 리듬을 피하면서 더 순한 단어로 바꾸는 ‘minced oath’식 표현으로 이해됩니다.

💡 거친 말을 쓰고 싶지 않을 때 달콤한 과자 fudge로 부드럽게 바꿔 말한다고 기억하면 좋습니다.