like mad
숙어B2informal미친 듯이, 아주 빠르게·열심히·격렬하게
phrase
- 1
미친 듯이, 맹렬히 — 매우 빠르게, 열심히, 강하게 또는 격렬하게B2
very fast, hard, strongly, or intensely
We ran like mad to catch the last train.
우리는 마지막 기차를 잡으려고 미친 듯이 달렸다.
She worked like mad all weekend to finish the report.
그녀는 보고서를 끝내려고 주말 내내 미친 듯이 일했다.
It was raining like mad when we left the restaurant.
우리가 식당을 나설 때 비가 미친 듯이 쏟아지고 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
“very fast”나 “very hard”보다 더 구어적이고 과장된 느낌이 있습니다. “like crazy”와 거의 같은 뜻이지만, “like mad”는 영국식·일상 회화에서도 자연스럽고 약간 오래된 느낌이 날 수 있습니다. “frantically”는 불안하거나 당황한 감정이 더 강하고, “furiously”는 분노나 매우 빠른 움직임의 뉘앙스가 더 강합니다.
비격식 표현이므로 격식 있는 글이나 공식 발표에서는 “very quickly,” “intensely,” “with great effort” 같은 표현이 더 적절합니다. 사람을 직접 묘사해 “He is mad”라고 하면 영국 영어에서는 ‘화가 난’, 또는 ‘미친’이라는 뜻이 될 수 있으므로 “like mad”와 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- like crazy
- 거의 같은 뜻의 비격식 표현으로, 미국 영어에서도 매우 흔합니다.
- furiously
- 매우 빠르거나 격렬하다는 뜻이지만, 분노의 느낌이 함께 날 수 있습니다.
- frantically
- 몹시 급하거나 당황해서 하는 느낌이 더 강합니다.
- with all one's might
- 온 힘을 다해 한다는 뜻으로, 속도보다 노력과 힘에 초점이 있습니다.
반의어
- slowly
- 속도가 느리다는 중립적인 표현입니다.
- calmly
- 흥분하거나 급하지 않고 차분하게 한다는 뜻입니다.
- at a leisurely pace
- 서두르지 않고 여유롭게 한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“mad”는 원래 ‘정신이 이상한, 미친’이라는 뜻에서 출발해, 영어에서 ‘극도로 흥분한, 통제되지 않는, 매우 격렬한’이라는 과장된 의미로도 쓰이게 되었습니다. “like mad”는 어떤 행동을 ‘미친 사람처럼’ 한다는 비유에서, 실제 정신 상태가 아니라 속도와 강도가 매우 크다는 뜻으로 굳어진 표현입니다.
💡 ‘mad = 미친 듯한’이라고 기억하고, 동사 뒤에 붙여 “run like mad = 미친 듯이 달리다,” “work like mad = 미친 듯이 일하다”처럼 외우면 쉽습니다.