LC·Dict

like it's going out of style

숙어B2informal
/laɪk ɪts ˈɡoʊɪŋ aʊt əv staɪl//laɪk ɪts ˈɡəʊɪŋ aʊt əv staɪl/

무언가를 아주 많이, 빠르게, 또는 열성적으로 하는 모양

phrase

  1. 1

    미친 듯이, 엄청나게무언가를 매우 많이, 매우 빨리, 또는 지나칠 정도로 열심히 하는B2

    used to say that someone does something in very large amounts, very quickly, or with unusual enthusiasm

    • He’s been buying sneakers like they’re going out of style.

      그는 운동화를 무슨 곧 못 사게 될 것처럼 엄청나게 사들이고 있다.

    • The kids ate the cookies like they were going out of style.

      아이들은 쿠키를 곧 없어질 것처럼 정신없이 먹어 치웠다.

뉘앙스 · 쓰임

like crazy와 비슷하지만, like it's going out of style은 ‘곧 사라지거나 더 이상 못 하게 될 것처럼’ 마구 한다는 이미지가 더 강합니다. like there's no tomorrow와도 비슷하지만, 그 표현은 더 극적이고 미래를 생각하지 않는 느낌이 강합니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 격식 있는 발표에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 과장법으로 쓰이며, 실제로 어떤 것이 유행에서 사라진다는 뜻이 아닐 때가 많습니다. 주어가 복수일 때는 like they're going out of style처럼 대명사와 동사를 맞추기도 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

like crazy
매우 많이 또는 매우 빠르게 한다는 일반적인 비격식 표현으로, ‘유행이 지나가기 전에 서두른다’는 이미지는 덜합니다.
like there's no tomorrow
미래를 전혀 생각하지 않고 마구 한다는 더 극적이고 과장된 느낌이 있습니다.
in large quantities
더 중립적이고 설명적인 표현이며, idiom의 유머러스한 과장감은 없습니다.

반의어

sparingly
아껴서, 조금씩 한다는 뜻으로 양이나 빈도가 적음을 강조합니다.
in moderation
지나치지 않게 적당히 한다는 뜻으로, 절제의 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘out of style’은 ‘유행이 지난’이라는 뜻입니다. 따라서 이 표현은 어떤 물건이나 기회가 곧 유행에서 사라져 더 이상 원하지 않게 되거나 구하기 어려워질 것처럼 서둘러 많이 한다는 과장된 비유에서 나온 것으로 볼 수 있습니다.

💡 ‘곧 유행 끝!’이라고 생각하고 사람들이 물건을 마구 사들이는 장면을 떠올리면, ‘엄청 많이/빠르게 한다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.