LC·Dict

limber as a dishrag

숙어C2informal
/ˈlɪm.bɚ əz ə ˈdɪʃ.ræɡ//ˈlɪm.bər əz ə ˈdɪʃ.ræɡ/

몸이 행주처럼 축 늘어질 만큼 매우 유연하거나 힘이 없는

phrase

  1. 1

    몸이나 팔다리 등이 매우 유연하거나, 긴장이나 힘이 빠져 축 늘어진 상태인C2

    extremely flexible, loose, relaxed, or limp in the body or limbs

    • After an hour of stretching, the dancer was limber as a dishrag.

      한 시간 동안 스트레칭을 하고 나자 그 무용수는 행주처럼 몸이 아주 유연하게 풀려 있었다.

    • The fever left him weak and limber as a dishrag.

      열이 나고 난 뒤 그는 힘이 빠져 행주처럼 축 늘어져 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

“flexible”은 중립적이고 직접적인 말이며, “limber as a dishrag”는 행주처럼 축 처지고 흐물흐물한 이미지를 더해 구어적이고 비유적인 느낌이 강하다. “as limp as a dishrag”는 힘없이 축 늘어진 상태를 더 분명히 말하고, “loose as a goose”는 가볍고 장난스러운 느낌으로 몸이 잘 풀린 상태를 말할 때가 많다.

비격식 표현이므로 공식적인 글이나 전문적인 의학·스포츠 설명에서는 “very flexible,” “relaxed,” “limp” 등을 쓰는 것이 자연스럽다. 사람에게 쓸 때 문맥에 따라 칭찬이 아니라 ‘힘없이 축 처졌다’는 뜻으로 들릴 수 있으므로 주의해야 한다. “dishrag”는 미국 영어에서 흔하고, 영국 영어에서는 “dishcloth”가 더 일반적이다.

유의어 뉘앙스 비교

as limp as a dishrag
힘없이 축 늘어진 상태를 더 직접적으로 나타내며, 이 표현보다 더 흔하다.
loose as a goose
몸이 잘 풀리고 긴장이 없는 상태를 장난스럽고 가볍게 말한다.
supple
유연하다는 뜻의 일반 형용사로, 행주처럼 축 늘어진 이미지는 없다.

반의어

stiff as a board
몸이나 사물이 판자처럼 매우 뻣뻣하다는 뜻이다.
rigid
유연하지 않고 딱딱하거나 경직되어 있다는 중립적·격식적인 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]마른 행주나 젖은 행주는 형태가 단단히 고정되지 않고 쉽게 접히거나 축 늘어진다. 이 이미지에서 사람의 몸이 매우 유연하거나 힘없이 늘어진 모습을 비유하게 된 표현이다. 특히 “as limp as a dishrag”라는 더 흔한 관용적 직유와 의미적으로 겹친다.

💡 젖은 행주를 들어 올리면 흐물흐물하게 축 처지는 모습을 떠올리면 ‘매우 유연한/힘없이 늘어진’이라는 뜻을 기억하기 쉽다.