lip wrestle
숙어C1slang장난스럽게 ‘진하게 키스하다’를 뜻하는 속어
phrase
- 1
두 사람이 열정적으로 또는 오래 키스하다; 진하게 입을 맞추다C1
to kiss someone passionately or for a long time; to make out
The movie ended, and the couple in the back row were still lip wrestling.
영화가 끝났는데도 뒷줄의 그 커플은 아직도 진하게 키스하고 있었다.
Stop lip wrestling on the sofa and help me clean up!
소파에서 진하게 키스만 하지 말고 청소 좀 도와줘!
뉘앙스 · 쓰임
‘kiss’보다 훨씬 장난스럽고 속어적인 표현이며, ‘make out’처럼 진한 키스를 암시하지만 더 우스꽝스럽고 덜 자연스럽게 들릴 수 있습니다. 영국식 속어 ‘snog’와 의미가 비슷하지만, ‘lip wrestle’은 더 농담조이고 다소 드문 표현입니다.
친한 사람들끼리 농담처럼 말할 때만 쓰는 것이 좋습니다. 상대방의 사생활이나 애정 행위를 놀리는 느낌이 날 수 있으므로, 공적인 자리나 격식 있는 대화, 잘 모르는 사람에게는 피하세요. 동사처럼 ‘They were lip wrestling’이라고 쓰거나 명사구처럼 ‘a lip wrestle’이라고 쓸 수 있지만, 표준적이고 널리 쓰이는 표현은 아닙니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make out
- 가장 흔한 비격식 표현으로, ‘lip wrestle’보다 자연스럽고 덜 장난스럽습니다.
- snog
- 영국식 비격식 표현으로 ‘진하게 키스하다’라는 뜻이며, ‘lip wrestle’보다 더 널리 알려져 있습니다.
- kiss passionately
- 의미는 비슷하지만 더 직접적이고 중립적이며, 농담 느낌은 적습니다.
반의어
- pull away
- 키스나 신체 접촉에서 몸을 떼는 행동을 뜻합니다.
- keep one's distance
- 신체적으로 또는 감정적으로 거리를 두는 것을 뜻해, 친밀한 키스와 반대되는 상황에 가깝습니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘lip’은 ‘입술’, ‘wrestle’은 ‘씨름하다, 몸싸움하다’라는 뜻입니다. 두 사람의 입술이 서로 맞닿아 움직이는 모습을 씨름에 비유한 현대 영어의 장난스러운 속어적 표현으로 볼 수 있습니다.
💡 입술(lip)이 서로 씨름(wrestle)한다고 상상하면 ‘진하게 키스하다’라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.