lob·lol·ly
C2rare미국 남동부의 로블롤리소나무; 드물게 진창이나 걸쭉한 죽을 뜻하는 말
noun명사
- 1
로블롤리소나무, 테다소나무 — 미국 남동부에 흔한 빠르게 자라는 소나무; 로블롤리소나무, 테다소나무C2〔botany/forestry〕
a loblolly pine, a fast-growing pine tree common in the southeastern United States
A young loblolly pine grows quickly in warm, wet soil.
어린 로블롤리소나무는 따뜻하고 습한 토양에서 빠르게 자란다.
Many loblollies were planted after the old forest burned.
오래된 숲이 탄 뒤 많은 로블롤리소나무가 심어졌다.
- 2
- 3
뉘앙스 · 쓰임
pine은 소나무를 넓게 가리키는 일반어이고, loblolly 또는 loblolly pine은 특정 종인 로블롤리소나무를 가리킵니다. mudhole이나 mire가 현대 영어에서 더 일반적인 ‘진창, 수렁’ 표현이며, loblolly를 이 뜻으로 쓰면 지역적이거나 오래된 느낌이 납니다. gruel은 ‘죽’의 일반적인 영어 단어이고, loblolly는 역사적 표현에 가깝습니다.
일상 회화에서는 거의 쓰이지 않으며, 현대에는 보통 loblolly pine이라는 고정 표현으로 보입니다. 나무를 말할 때는 미국 남동부, 임업, 생태, 조경 관련 글에서 자주 나타납니다. ‘죽’이나 ‘진창’이라는 뜻은 현대 학습자가 능동적으로 쓰기보다는 문학·역사·방언 자료를 읽을 때 알아두면 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- loblolly pine
- 가장 흔하고 명확한 형태의 이름이다.
- Pinus taeda
- 학명으로, 식물학·임업에서 쓰인다.
- mudhole
- 현대 영어에서 더 직접적이고 일반적인 표현이다.
- mire
- 문어적이며 ‘질퍽한 수렁’의 느낌이 강하다.
- gruel
- 죽이나 묽은 곡물 음식을 뜻하는 더 일반적인 단어이다.
- porridge
- 특히 오트밀 같은 아침식사용 죽을 가리킬 때 흔하다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- loblolly pine로블롤리소나무, 테다소나무
- loblolly seedlings로블롤리소나무 묘목
noun+prep+noun
- a stand of loblolly pine로블롤리소나무 숲 또는 군락
verb+noun
- plant loblolly pines로블롤리소나무를 심다
어원 · 암기 팁
[English]원래 영어에서 걸쭉한 죽을 뜻하던 말로, 어원은 확실하지 않습니다. 이후 진흙탕이나 수렁을 가리키는 지역적 의미가 생겼고, 습한 저지대에서 자라는 소나무 이름인 loblolly pine에도 쓰이게 되었습니다.
현대 영어에서는 더 작은 의미 단위로 분석하기 어렵고, loblolly pine에서는 특정 종을 나타내는 앞말로 쓰입니다.
💡 loblolly의 반복되는 l 소리를 ‘질퍽질퍽한 늪’이나 ‘남부의 소나무 숲’과 연결해 기억하면 좋습니다.
최초 사용 시기: circa 1597