LC·Dict

Look here

숙어B2informal
US/ˌlʊk ˈhɪr/UK/ˌlʊk ˈhɪə/

상대의 주의를 끌며 항의하거나 단호히 말할 때 쓰는 말

phrase

  1. 1

    이봐, 잘 들어상대에게 주의를 기울이라고 말하며, 보통 반박·항의·경고·설명을 단호하게 시작하는 표현B2

    Used to tell someone to pay attention, usually before making a firm objection, complaint, warning, or explanation.

    • Look here, you can’t just walk into my office and start shouting.

      이봐요, 내 사무실에 불쑥 들어와서 소리를 지르면 안 되죠.

    • Now look here, I’ve done everything you asked, so don’t blame me for the delay.

      자, 잘 들어요. 저는 당신이 시킨 일을 다 했으니 지연된 걸 제 탓으로 돌리지 마세요.

뉘앙스 · 쓰임

“Listen”보다 더 직접적이고 대립적인 느낌이 날 수 있으며, “look” 단독보다 더 강하게 상대의 주의를 끕니다. “See here”와 비슷하지만 “see here”는 더 오래된 표현처럼 들릴 수 있습니다. 친근하게 주의를 끄는 “hey”와 달리, “look here”는 항의·경고·훈계의 뉘앙스가 강합니다.

친구 사이에서도 장난스럽게 쓸 수는 있지만, 진지한 상황에서는 상대를 꾸짖는 듯하거나 무례하게 들릴 수 있습니다. 공식적인 비즈니스 대화나 예의가 중요한 상황에서는 “Could I clarify something?” 또는 “Please listen for a moment” 같은 완곡한 표현이 더 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

listen
가장 일반적인 표현으로, 문맥에 따라 부드럽거나 단호할 수 있지만 “look here”보다 덜 구식이고 덜 훈계조입니다.
now listen
상대를 멈춰 세우고 단호히 말하는 느낌이 있으며, “look here”와 비슷하지만 더 현대적으로 들립니다.
see here
의미는 매우 비슷하지만 더 오래된 말투나 문학적·극적인 느낌이 강합니다.

반의어

never mind
상대의 주의를 끌기보다 ‘신경 쓰지 마’라고 하며 화제를 접는 표현입니다.
ignore that
주의를 기울이라고 하는 것이 아니라 어떤 말이나 상황을 무시하라고 하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 “look”의 명령형에서 나온 표현으로, 원래는 실제로 어떤 곳을 보라는 뜻이었습니다. 이후 ‘눈으로 보라’는 의미가 확장되어 ‘내 말에 주의를 기울이라’는 담화 표지처럼 쓰이게 되었습니다.

💡 상대의 눈길을 ‘여기’로 돌리게 한 뒤 중요한 말을 한다고 기억하면 됩니다. 한국어의 “이봐요, 잘 들어요”처럼 약간 단호한 말투를 떠올리면 쉽습니다.