Look here
숙어B2informal상대의 주의를 끌며 항의하거나 단호히 말할 때 쓰는 말
phrase
- 1
이봐, 잘 들어 — 상대에게 주의를 기울이라고 말하며, 보통 반박·항의·경고·설명을 단호하게 시작하는 표현B2
Used to tell someone to pay attention, usually before making a firm objection, complaint, warning, or explanation.
Look here, you can’t just walk into my office and start shouting.
이봐요, 내 사무실에 불쑥 들어와서 소리를 지르면 안 되죠.
Now look here, I’ve done everything you asked, so don’t blame me for the delay.
자, 잘 들어요. 저는 당신이 시킨 일을 다 했으니 지연된 걸 제 탓으로 돌리지 마세요.
유의어listen, now listen, see here
뉘앙스 · 쓰임
“Listen”보다 더 직접적이고 대립적인 느낌이 날 수 있으며, “look” 단독보다 더 강하게 상대의 주의를 끕니다. “See here”와 비슷하지만 “see here”는 더 오래된 표현처럼 들릴 수 있습니다. 친근하게 주의를 끄는 “hey”와 달리, “look here”는 항의·경고·훈계의 뉘앙스가 강합니다.
친구 사이에서도 장난스럽게 쓸 수는 있지만, 진지한 상황에서는 상대를 꾸짖는 듯하거나 무례하게 들릴 수 있습니다. 공식적인 비즈니스 대화나 예의가 중요한 상황에서는 “Could I clarify something?” 또는 “Please listen for a moment” 같은 완곡한 표현이 더 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- listen
- 가장 일반적인 표현으로, 문맥에 따라 부드럽거나 단호할 수 있지만 “look here”보다 덜 구식이고 덜 훈계조입니다.
- now listen
- 상대를 멈춰 세우고 단호히 말하는 느낌이 있으며, “look here”와 비슷하지만 더 현대적으로 들립니다.
- see here
- 의미는 매우 비슷하지만 더 오래된 말투나 문학적·극적인 느낌이 강합니다.
반의어
- never mind
- 상대의 주의를 끌기보다 ‘신경 쓰지 마’라고 하며 화제를 접는 표현입니다.
- ignore that
- 주의를 기울이라고 하는 것이 아니라 어떤 말이나 상황을 무시하라고 하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “look”의 명령형에서 나온 표현으로, 원래는 실제로 어떤 곳을 보라는 뜻이었습니다. 이후 ‘눈으로 보라’는 의미가 확장되어 ‘내 말에 주의를 기울이라’는 담화 표지처럼 쓰이게 되었습니다.
💡 상대의 눈길을 ‘여기’로 돌리게 한 뒤 중요한 말을 한다고 기억하면 됩니다. 한국어의 “이봐요, 잘 들어요”처럼 약간 단호한 말투를 떠올리면 쉽습니다.