See here
숙어B2informal상대의 주의를 끌며 항의하거나 꾸짖을 때 쓰는 말
phrase
- 1
이봐, 여보게 — 상대의 주의를 끌며 항의, 경고, 꾸중, 반박을 시작할 때 쓰는 표현B2
used to attract someone's attention before expressing objection, warning, reprimand, or disagreement
See here, you can't just walk into my office without knocking.
이봐요, 노크도 없이 제 사무실에 그냥 들어오면 안 되죠.
Now see here, I paid for this service and I expect it to work.
잠깐, 저는 이 서비스에 돈을 냈고 제대로 작동하길 기대합니다.
유의어look here, listen here, hold on, excuse me
반의어never mind, ignore it
뉘앙스 · 쓰임
"look here"와 매우 비슷하지만, "see here"는 조금 더 구식이고 훈계조로 들릴 수 있습니다. "listen"이나 "listen here"는 더 직접적이고 때로 더 거칠게 들리며, "excuse me"는 훨씬 공손한 방식으로 주의를 끄는 표현입니다.
주로 명령형처럼 쓰이며, 친구 사이의 가벼운 농담이 아니라면 다소 무례하거나 윗사람처럼 말하는 느낌을 줄 수 있습니다. 공식적인 글이나 비즈니스 이메일에서는 피하는 것이 좋고, 실제 대화에서는 "excuse me", "hold on", "listen" 등이 더 자연스러울 때가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- look here
- 의미는 거의 같지만 "look here"도 다소 구식이며 항의나 꾸중의 느낌이 강할 수 있습니다.
- listen here
- 더 직접적이고 공격적이거나 위협적으로 들릴 수 있습니다.
- hold on
- 더 일상적이고 덜 권위적이며, 상대를 멈추게 하거나 반박을 시작할 때 씁니다.
- excuse me
- 주의를 끌 때 쓰지만 훨씬 공손하며, 항의의 강도는 문맥에 따라 달라집니다.
반의어
- never mind
- 문제를 제기하지 않고 넘어가겠다는 뜻으로, 항의나 꾸중을 시작하는 "see here"와 반대되는 흐름입니다.
- ignore it
- 상대의 행동이나 문제에 주의를 주지 않고 무시하라는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]"see"를 명령형으로 써서 "이 점을 보라/알아두라"는 식으로 상대의 주의를 끄는 데서 나온 표현입니다. "look here"와 마찬가지로 말하는 사람이 상대에게 특정한 문제를 즉시 인식하게 하려는 용법으로 굳어졌습니다.
💡 "여기를 봐!"라고 해서 상대의 시선을 잡은 뒤 항의한다고 기억하면 쉽습니다. 실제 의미는 물리적으로 보라는 뜻보다 "잘 들어요, 이건 문제예요"에 가깝습니다.