Lost in action
숙어C1전투나 작전 중 사망했거나 실종된 상태를 가리키는 표현
phrase
- 1
군사 작전이나 전투 중에 실종되었거나 사망한 것으로 여겨지는C1
lost, missing, or presumed dead during a military action or combat operation
The memorial lists the names of soldiers who were lost in action during the campaign.
그 추모비에는 그 작전 중 전투에서 실종되었거나 전사한 병사들의 이름이 적혀 있다.
For years, his family believed he had been lost in action, until new records showed he had survived as a prisoner of war.
그의 가족은 수년 동안 그가 작전 중 실종되었거나 전사했다고 믿었지만, 새 기록을 통해 그가 포로로 생존했었다는 사실이 밝혀졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“missing in action”은 생사나 행방이 확인되지 않은 공식적인 느낌의 표현이고, “killed in action”은 전사했다는 뜻이 분명합니다. “lost in action”은 그 둘 사이처럼 들릴 수 있어, 실종인지 사망인지 모호하거나 비표준적으로 느껴질 수 있습니다.
군사 기록이나 뉴스처럼 정확성이 중요한 문맥에서는 “lost in action”보다 “missing in action” 또는 “killed in action”을 쓰는 것이 자연스럽습니다. “Lost in action”은 일부 독자에게 어색하거나 오래된 표현처럼 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- missing in action
- 생사나 행방이 확인되지 않은 상태를 가리키는 더 공식적이고 표준적인 표현입니다.
- killed in action
- 전투 중 사망이 확인된 경우에 쓰며, “lost in action”보다 의미가 명확합니다.
- fallen
- 전사자를 존중하여 말하는 문학적·추모적 표현입니다.
반의어
- accounted for
- 소재나 생사가 확인되었다는 뜻으로, 실종 상태의 반대에 가깝습니다.
- safe and sound
- 무사하다는 뜻의 일상적인 표현으로, 군사적 공식 표현은 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]“action”은 군사적 맥락에서 ‘전투, 교전, 작전’을 뜻하며, “lost”는 ‘잃은, 행방불명된, 사망한’을 넓게 나타냅니다. 이 구조는 “missing in action”과 “killed in action” 같은 군사 표현의 영향을 받은 것으로 볼 수 있습니다.
💡 action을 ‘액션 영화’가 아니라 군사용어의 ‘작전·전투’로 기억하면, lost in action = ‘작전 중 잃어버린 사람’이라는 뜻으로 연상할 수 있습니다.