LC·Dict

lost in thought

숙어B2
/ˌlɔːst ɪn ˈθɔːt//ˌlɒst ɪn ˈθɔːt/

생각에 깊이 잠겨 주변을 잘 의식하지 못하는

phrase

  1. 1

    어떤 생각에 깊이 빠져 주변의 일이나 사람을 잘 의식하지 못하는 상태B2

    so deeply involved in thinking that one is not fully aware of one's surroundings

    • She was lost in thought and did not hear me call her name.

      그녀는 생각에 잠겨 있어서 내가 이름을 부르는 소리를 듣지 못했다.

    • He sat by the window, lost in thought, as the rain fell outside.

      그는 밖에 비가 내리는 동안 창가에 앉아 깊은 생각에 잠겨 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘distracted’는 주의가 산만해진 상태를 넓게 말하며, 반드시 깊은 생각 때문은 아닙니다. ‘daydreaming’은 현실과 상관없는 즐거운 상상이나 공상에 빠진 느낌이 강합니다. ‘absorbed in thought’는 더 격식 있고 집중적으로 생각한다는 느낌이 있으며, ‘lost in thought’는 주변을 잊을 정도로 생각에 잠긴 모습을 자연스럽게 묘사합니다.

주로 be동사와 함께 ‘be lost in thought’ 형태로 씁니다. 사람을 묘사하는 표현이므로 사물에는 보통 쓰지 않습니다. ‘lost’가 들어가지만 실제로 길을 잃었다는 뜻이 아니며, 문맥상 ‘생각에 잠긴’이라는 형용사구로 이해해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

deep in thought
의미가 매우 비슷하지만 ‘lost in thought’보다 주변을 잊었다는 느낌이 조금 덜할 수 있습니다.
absorbed in thought
더 격식 있고, 의식적으로 집중해서 생각하는 느낌이 강합니다.
preoccupied
걱정이나 해야 할 일 때문에 머릿속이 가득 찬 느낌이 더 강합니다.

반의어

alert
주변 상황을 잘 알아차리고 즉각 반응할 준비가 된 상태를 뜻합니다.
attentive
다른 사람의 말이나 상황에 주의를 기울이는 상태를 뜻합니다.
present
마음이 딴 데 가 있지 않고 현재 상황에 집중해 있다는 의미로 쓰일 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘lost’는 원래 ‘길을 잃은, 방향을 잃은’이라는 뜻이고, ‘in thought’는 ‘생각 속에’라는 뜻입니다. 두 요소가 결합해 ‘생각 속에서 길을 잃은 듯이 주변을 잊은 상태’라는 비유적 의미가 되었습니다. 영어에서 마음이나 생각을 장소처럼 표현하는 은유와 관련이 있습니다.

💡 생각이라는 숲속에 들어가 길을 잃어 주변 소리가 들리지 않는 모습을 떠올리면 ‘lost in thought’를 쉽게 기억할 수 있습니다.