Lost to the world
숙어C1주변 세상을 전혀 의식하지 못하는
phrase
- 1
잠들었거나, 의식을 잃었거나, 무엇에 깊이 몰입해서 주변에서 일어나는 일을 전혀 알아차리지 못하는 상태인C1
so deeply asleep, unconscious, or absorbed that one is not aware of anything happening nearby
After the long flight, he fell onto the sofa and was lost to the world within minutes.
긴 비행 후 그는 소파에 쓰러지듯 누웠고 몇 분 만에 세상모르게 잠들었다.
She had her headphones on and was lost to the world, so she did not hear me knock.
그녀는 헤드폰을 끼고 완전히 몰입해 있어서 내가 노크하는 소리를 듣지 못했다.
유의어dead to the world, out cold, absorbed
반의어wide awake, alert, aware
뉘앙스 · 쓰임
‘asleep’은 단순히 잠든 상태를 말하지만, ‘lost to the world’는 깨우기 어렵거나 주변을 전혀 의식하지 못할 정도로 완전히 빠져 있는 느낌을 준다. ‘absorbed in’은 집중하고 있는 대상을 강조하고, ‘lost to the world’는 그 결과 주변과 단절된 상태를 강조한다.
주로 ‘be lost to the world’ 형태로 쓰며, 명사 앞에서 직접 수식하는 경우는 드물다. 사람에게 가장 자연스럽게 쓰이고, 사물에는 보통 쓰지 않는다. 문맥에 따라 ‘완전히 잠든’, ‘의식이 없는’, ‘무언가에 푹 빠진’으로 해석해야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- dead to the world
- 의미가 매우 비슷하지만, 보통 깊이 잠들었거나 의식을 거의 못 차리는 상태를 더 강하게 표현한다.
- out cold
- 비격식적이며, 잠들었거나 기절한 상태를 더 직접적이고 구어적으로 말한다.
- absorbed
- 무언가에 집중해 있다는 뜻이 중심이고, 반드시 잠들었거나 의식이 없는 상태는 아니다.
반의어
- wide awake
- 완전히 깨어 있고 정신이 또렷한 상태를 말한다.
- alert
- 주변 상황에 주의를 기울이고 즉각 반응할 준비가 된 상태를 강조한다.
- aware
- 무슨 일이 일어나는지 알고 있거나 의식하고 있는 상태를 말한다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘lost’가 ‘접촉이나 의식을 잃은’이라는 비유적 의미로 쓰이고 ‘the world’가 주변 현실을 뜻하면서 생긴 표현이다. ‘세상과의 연결이 끊긴 사람’이라는 이미지에서, 깊이 잠들거나 몰입해 주변을 모르는 상태를 나타내게 되었다.
💡 세상이 그 사람을 ‘잃어버렸다’고 상상하면, 그 사람이 주변 세계와 완전히 단절되어 잠들거나 몰입한 모습이 떠오른다.