love·day
C2archaic분쟁을 화해로 해결하기 위해 정한 날이라는 뜻의 매우 오래된 말
noun명사
- 1
화해일, 합의일 — 분쟁 당사자들이 화해하거나 우호적으로 합의하기 위해 정한 날C2〔history〕
a day appointed for reconciliation or the amicable settlement of a dispute
The lord appointed a loveday to end the quarrel between the families.
그 영주는 두 가문의 다툼을 끝내려고 화해의 날을 정했다.
In the chronicle, the rivals meet at a loveday and swear peace.
그 연대기에서 경쟁자들은 화해의 날에 만나 평화를 맹세한다.
- 2
사랑의 날, 축하일 — 사랑이나 즐거움, 축하를 위해 보내는 날C2〔literary〕
a day devoted to love, merrymaking, or celebration
The poem imagines spring as a loveday for every creature.
그 시는 봄을 모든 생명체의 사랑과 축제의 날로 상상한다.
She calls the village festival a loveday of music and flowers.
그녀는 마을 축제를 음악과 꽃이 있는 사랑의 축제일이라고 부른다.
뉘앙스 · 쓰임
reconciliation은 ‘화해’라는 일반적이고 현대적인 말이고, settlement는 ‘합의·해결’에 초점이 있습니다. loveday는 특정한 ‘화해의 날’이라는 역사적 제도나 관습을 가리키는 오래된 표현이라 현대 회화에서는 부자연스럽습니다.
현대 영어 학습자가 일상 대화나 글에서 직접 사용할 단어는 아닙니다. 역사·중세 문학·고문서 설명에서 의미를 알아두는 정도가 적절합니다. 사람 이름으로 쓸 때는 Loveday처럼 대문자로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- reconciliation day
- 현대 독자가 이해하기 쉬운 설명식 표현이며, loveday보다 역사적 색채가 약합니다.
- settlement meeting
- 날짜 자체보다 합의를 위한 ‘회의’에 초점이 있는 현대적 표현입니다.
- festival
- 축제라는 일반적인 현대어이며, loveday의 고풍스러운 ‘사랑의 날’ 느낌은 없습니다.
- day of celebration
- 의미를 풀어 쓴 현대적 표현으로, 문학적·고어적 분위기는 약합니다.
반의어
- feud
- 화해가 아니라 오래 지속되는 불화나 원한 관계를 뜻합니다.
- quarrel
- 합의의 날이 아니라 말다툼이나 싸움 자체를 가리킵니다.
- day of mourning
- 축하나 즐거움이 아니라 애도와 슬픔을 위한 날입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- appoint a loveday화해의 날을 정하다
- hold a loveday화해의 날을 열다
adj+noun
- a medieval loveday중세의 화해의 날
verb+prep+noun
- meet at a loveday화해의 날에 만나다
어원 · 암기 팁
[Old English]영어 love와 day가 결합한 말로, 중세 영어에서 ‘화해를 위한 날’이라는 의미로 쓰였습니다.
love(사랑, 우호) + day(날)
💡 서로 싸우던 사람들이 ‘love’를 회복하기 위해 만나는 ‘day’라고 기억하면 됩니다.