LC·Dict

ma·che·te

B2
US/məˈʃeti/UK가끔 쓰임

풀이나 관목을 베는 데 쓰는 길고 넓적한 큰 칼

noun명사

  1. 1

    마체테, 큰 칼풀, 덤불, 사탕수수 등을 베는 데 쓰는 길고 넓적한 큰 칼B2general

    a large, heavy knife with a broad blade, used for cutting plants or clearing undergrowth

    • The farmer used a machete to cut the sugar cane.

      그 농부는 사탕수수를 베려고 마체테를 사용했다.

    • They cleared the path through the jungle with machetes.

      그들은 마체테로 정글 속 길을 냈다.

verb동사

  1. 1

    마체테로 베다, 길을 내다마체테로 베거나 길을 내다C2general

    to cut something or clear a way through something with a machete

    • The guide macheted a narrow trail through the thick brush.

      안내인은 빽빽한 덤불 사이로 마체테를 휘둘러 좁은 길을 냈다.

    • Workers macheted the tall weeds along the riverbank.

      작업자들은 강둑을 따라 자란 키 큰 잡초를 마체테로 베었다.

    유의어cut, hack

뉘앙스 · 쓰임

knife보다 훨씬 크고 무거운 도구를 가리키며, cleaver는 주로 고기를 자르는 부엌칼이고, cutlass는 역사적·해양적 느낌의 굽은 칼이라는 차이가 있습니다.

한국어에서는 보통 ‘마체테’라고 옮기며, 독자가 잘 모를 수 있으면 ‘풀 베는 큰 칼’, ‘정글도’처럼 설명을 덧붙일 수 있습니다. 폭력 사건 보도에서는 무기로 쓰인 큰 칼이라는 의미로 나올 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

cutlass
cutlass는 보통 굽은 칼을 뜻하며 해적이나 해군 같은 역사적 맥락이 강합니다.
large knife
large knife는 더 일반적인 표현이고, machete는 식물을 베는 용도의 특정한 큰 칼입니다.
cut
cut은 가장 일반적인 말이고, machete는 마체테라는 특정 도구로 베는 것을 뜻합니다.
hack
hack은 거칠게 찍거나 베는 느낌이 강하며, 도구가 반드시 마체테일 필요는 없습니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a sharp machete날카로운 마체테

verb+noun

  • wield a machete마체테를 휘두르다
  • use a machete마체테를 사용하다

verb+noun+prep+noun

  • clear a path with a machete마체테로 길을 내다
  • cut sugar cane with a machete마체테로 사탕수수를 베다

어원 · 암기 팁

[Spanish]스페인어 machete에서 온 말로, 영어에는 열대 지역에서 쓰는 큰 칼을 가리키는 말로 들어왔습니다.

영어 내부에서 나뉘는 생산적인 형태소가 아니라 스페인어에서 차용된 단어입니다.

💡 ‘마체테’는 정글이나 농장에서 풀을 ‘마구 베는 큰 칼’이라고 떠올리면 기억하기 쉽습니다.

최초 사용 시기: circa 1598