Macho up
구동사C2slangUS/ˈmɑːtʃoʊ ʌp/UK/ˈmætʃəʊ ʌp/
일부러 남자답고 강한 척하다
phrasal verb구동사
- 1
남자답게 굴다, 강한 척하다 — 겁먹거나 약해 보이지 않으려고 일부러 남자답고 거칠며 강한 태도로 행동하다C2
to start behaving in a tough, assertive, or traditionally masculine way, especially to avoid seeming afraid or weak
He tried to macho up before the fight, but everyone could see he was nervous.
그는 싸움 전에 일부러 강한 척했지만, 모두가 그가 긴장한 것을 알 수 있었다.
You do not have to macho up; it is okay to admit that you are scared.
억지로 남자답게 굴 필요 없어. 무섭다고 인정해도 괜찮아.
유의어toughen up, man up, act tough
뉘앙스 · 쓰임
“Toughen up”은 성별과 관계없이 정신적으로 강해지라는 뜻으로 더 일반적입니다. “Man up”은 의미가 매우 비슷하지만 더 흔하고, 역시 성차별적으로 들릴 수 있습니다. “Macho up”은 특히 과장된 남성성, 허세, 거친 태도를 강조합니다.
친한 사이의 농담이나 비판적인 문맥에서 쓰일 수 있지만, 직장·공식 상황에서는 부적절할 수 있습니다. 상대의 감정이나 두려움을 무시하는 말처럼 들릴 수 있으므로 신중하게 사용해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- toughen up
- 성별 고정관념이 덜하고 더 일반적으로 ‘강해지다’라는 뜻입니다.
- man up
- 의미는 비슷하지만 더 흔하며, 성차별적이거나 무례하게 들릴 수 있습니다.
- act tough
- 구동사가 아니며, 실제로 강한 것보다 ‘강한 척하다’라는 느낌이 더 직접적입니다.