LC·Dict

Macho up

구동사C2slang
US/ˈmɑːtʃoʊ ʌp/UK/ˈmætʃəʊ ʌp/

일부러 남자답고 강한 척하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    남자답게 굴다, 강한 척하다겁먹거나 약해 보이지 않으려고 일부러 남자답고 거칠며 강한 태도로 행동하다C2

    to start behaving in a tough, assertive, or traditionally masculine way, especially to avoid seeming afraid or weak

    • He tried to macho up before the fight, but everyone could see he was nervous.

      그는 싸움 전에 일부러 강한 척했지만, 모두가 그가 긴장한 것을 알 수 있었다.

    • You do not have to macho up; it is okay to admit that you are scared.

      억지로 남자답게 굴 필요 없어. 무섭다고 인정해도 괜찮아.

뉘앙스 · 쓰임

“Toughen up”은 성별과 관계없이 정신적으로 강해지라는 뜻으로 더 일반적입니다. “Man up”은 의미가 매우 비슷하지만 더 흔하고, 역시 성차별적으로 들릴 수 있습니다. “Macho up”은 특히 과장된 남성성, 허세, 거친 태도를 강조합니다.

친한 사이의 농담이나 비판적인 문맥에서 쓰일 수 있지만, 직장·공식 상황에서는 부적절할 수 있습니다. 상대의 감정이나 두려움을 무시하는 말처럼 들릴 수 있으므로 신중하게 사용해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

toughen up
성별 고정관념이 덜하고 더 일반적으로 ‘강해지다’라는 뜻입니다.
man up
의미는 비슷하지만 더 흔하며, 성차별적이거나 무례하게 들릴 수 있습니다.
act tough
구동사가 아니며, 실제로 강한 것보다 ‘강한 척하다’라는 느낌이 더 직접적입니다.

반의어

open up
감정이나 생각을 숨기지 않고 솔직히 드러낸다는 반대 방향의 의미입니다.
back down
대립이나 도전에서 물러난다는 뜻으로, 강하게 맞서는 태도와 반대됩니다.